|
ELECTRONIC MAGAZINE OF WRITING Copyright
©
The Writers Post
1999-2005. Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted. ISSN 1527-5469
– US-based, founded 1999. Founder
& Editor: N. Saomai |
|
|
Current
issue: VOLUME 7 -NUMBER 2, JUL 2005
Spring Flowers, oil on
canvas, 30 x 40 inches by Nguyen Khai About the artist: NGUYEN KHAI, pseudonym of Buu Khai, born in Hue in 1940, graduated from the
National School of Fine Art in 1963, won the Bronze medal at a Spring Art
Exhibition in Saigon even before his graduation. One of the founders of the
Young Vietnamese Artists Association -- an active and well-known artist group
-- in the early 60's, Nguyen Khai committed himself to painting and found it
his only way to probe the depth of reality, his inner state, and to pursue
the marvellous. While still in his twenties, he became one of the most famous
artists in Vietnam. The fall of the South Vietnam forced him to flee his
country in 1981, and settled in the American State of California. The painter
resumed his painting, and exhibited regularly since then. His most recent
exhibitions were at Hoa Mai Gallery, Paris, French (2004), and Viet Art
Gallery, Houston, Texas, USA (2005). -----> Art:
Spring Flowers, oil on canvas, 30 x 40 inches TWP’s Sister magazine: WORDBRIDGE (ISSN:
1540-1723). WORDBRIDGE, established 2002 by N. Saomai, published in the US, the first
English-language literary magazine from the Vietnamese literary community, is a magazine of literature in translation, and a magazine for
literary works of quality originally written in English by established and
new writers, edited by the same editor of the Song-Van (ISSN: 1089-8123) and
The Writers Post (ISSN: 1527-5469). Wordbridge contains selected literary pieces in a variety
of genres: fiction (short stories, excerpts from unpublished novel), poetry
(rhymed poems, free verse), translations, reviews, literary critiques, and
essays on literature and art.
N.
SAOMAI, WORDBRIDGE, PREMIER ISSUE, SPRING 2002: “Wordbridge is a magazine of literature
and literature in translation. Its aim is nothing less than to bring to the
reader literary works from established and new writers, in the original
language and in translation. Its part in translation is to introduce a
foreign literature to those who appreciate not only the enjoyment of reading,
but also the knowing and understanding of other cultures. The magazine is
published biannually. It features selected pieces in a variety of genres, and
will includeľ apart from its
main contents, reviews, criticism, and essays. For the past two years I've had the
opportunity to introduce to the online reader some English translations of
fiction and poetry from Vietnamese authors through The Writers Post magazine at www. thewriterspost.net. This
electronic literary magazine was launched on July 1999, with an emphasis on
what the Wordbridge intends: to bring to readers who may want to read the
literary works originally written in the Vietnamese language for long
entrenched behind the barrier of language. Both magazines are under my editorship,
and will work in association with each other…” ( MORE…) WORDBRIDGE is available from
major universities and library collections: THE LIBRARY OF CONGRESS Request in: Jefferson or Adams Bldg General
or Area Studies Reading Rms CORNELL UNIVERSITY Request in: Kroch Library Asia HARVARD UNIVERSITY Request in: Widener Harvard Depository YALE UNIVERSITY Request in: Southeast Asia Collection. UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE
Request in: UC Irvine Library. POETS HOUSE 72 Spring Street, 2nd fl, New York, NY 10012 KYOTO UNIVERSITY [Japan] Request
in: Center for Southeast Asian Studies. _____________________________________________________ THE WRITERS POST VOLUME 7 – NUMBER 2 OF JUL 2005 Editorial note: Most of the works published in this electronic magazine are simultaneously
published in the printed Wordbridge (ISSN: 1540-1723), and vice-versa. The author’s biographies, the notes on contributors published in THE WRITERS POST and simultaneously in the WORDBRIDGE are written by N. Saomai, the editor of the magazines. In The Writers Post, there are three sections in which an author’s biography or a note on the author appears: the issue itself, the author’s bio section, and the list of Vietnamese poets and writers abroad. The author’s bios are subject to change where needs be to bring factual information on the authors published in The Writers Post up to date. We thank the writers published in The Writers Post who grant the magazine permission to publish their photographs along with their works or their bios. Editorial Page
& Letter to the editor The Writers Post welcomes letters to the editor,
especially letters which are in response to a critique published in The
Writers Post. Letters must include the sender’s address and telephone number
for verification, and senders must identify themselves by real name.
Anonymous letters will not be read. If you send your letter via e-mail, it
must be pasted into the body of the e-mail. Don’t send attachments. If you
prefer to send your letter via conventional mail, please find The Writers
Post’s conventional mail address in The Writers Post Home Page. The editor
forfeits the right to correct typing errors or known factual errors, and your
letter will be printed as-is. The writers published in The Writers Post
express their readiness to discuss any issues they wrote, and The Writers
Post would like to print any response, especially to criticism, for other
point of view. However, a letter that is considered potentially libelous, or
a response that includes the response of a third person will not be published
(Here we have a simple reason, an indirect response is considered personal
issue, and a bad-behaved response, if intended to be hidden inside the other
person’s feedback is considered of low quality and anonymous). Although The
Writers Post doesn’t guarantee their publication, all letters are welcomed.
----
Literature
in translation CA DAO, VIETNAMESE FOLK POETRY, and the young American writer MARTHA LACKRITZ
MARTHA
LACKRITZ, American co-editor of Heritage Magazine (VN), born in 1980
in Texas and educated at Brown University, from where she received her BA in
Comparative Literature in 2003. She was then awarded a Fulbright grant to
research and translate Vietnamese folk poetry, ca dao, for one year, after which she remained in Vietnam to
write and translate. 10 translated ca dao poems
published in this issue are taken from Martha Lackritz’s ca dao
collection-in-progress (see literature-in-translation
below). English literature SHORT STORY & POETRY Ocean and exile memoir by
Uyen Nicole Duong (click title) From Gulag to
Love, a lover’s ballad to him whose name is
prisoner-of-conscience
poem by Uyen Nicole Duong (click title) Uyen
Nicole Duong, pseudonym of Duong Nhu Nguyen, was born in Hoi An ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Uyen Nicole Duong’s Bio Colibri a poem by Aidan Andrew Dun (Click title for the poem) Aidan Andrew Dun, British poet, born in
London, raised for ten (in)formative years in ˙
RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
Aidan Andrew Dun ’s Bio A moment in Hanoi by Que Son (click title) Que Son, pseudonym
of Ho Ngoc Son, born Nov 25, 1960 in Da Nang Viet Nam. His first published
work, “One Spring morning”, appeared in the January 2005 issue of The writers
Post. “A moment in Hanoi” is a memoir of his recent visit to Vietnam. Que Son
lives in Brooklyn, New York. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
A moment in Hanoi
Que Son’s Bio Solitude by Vu Thi An | |