|
CHU VUONG MIEN
__________________________________
poems by CHU VUONG MIEN
translated
by Peter Le Nguyen
THE
WORDS
Words
have no meaning
Unless
used by the writing
There
are words in front
As
are those in the back
And
even some in the middle court
Words
are made long and short
There
are words we use common everyday
There
are words that are capitalized, which we say
There
are words that are connected by the heart
Yet
we drift us far apart
Some
words depend on others to be refine
There exist words above all others
all the time
There are words that are equal
From the beginning to end with no
sequels
WHITE CRAB
People who harvest for food are
exhausted and showing disillusion
Because this, some steal from others
with no conclusion
Great civilizations bleed each other
like a leech
While you prance around all day and
night, on top of the beach
Making a castle of sand, since you
have no goals to reach
Like the wheel of a mouse cage our
lives turn
Cycling all day and all nigh what can
we learn
Forgetting to sleep which we all
yearn
Our lives work too heard and much to
get the boot
Bathing in our birthday suits
Swimming in a river full of suffering
and hounding
Ultimately yet slowly drowning
While you live the life without even
frowning
CHU VUONG MIEN
Translated by Peter Le Nguyen
· THE WRITERS POST (ISSN: 1527-5467),
the magazine of Literature & Literature-in-translation.
VOLUME
7 ISSUE 2 JULY
2005
Editorial note: Works published in this issue may be simultaneously
published in the printed Wordbridge Magazine Issue 6 January 2005 (ISSN:
1540-1723).
Copyright © Chu Vuong Mien & The Writers Post 2005.
Nothing in this issue may be downloaded, distributed, or reproduced without
the permission of the author/ translator/ artist/ The Writers Post/ and Wordbridge magazine. Creating links to
place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other
documents is copyright violation, and is not permitted.
Return to Contents
HOME
|