ELECTRONIC MAGAZINE OF WRITING
TheWriters Post
   A MAGAZINE OF LITERATURE AND LITERATURE IN TRANSLATION
Published biannually – ISSN: 1527-5469

Copyright © The Writers Post 1999-2006.

Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.

 

ISSN 1527-5469 – US-based, founded 1999. Founder & Editor: N. Saomai

thewriterspost3

                                 Current issue: VOLUME 8 -NUMBER 1 JAN 2006

 

http://www.lachonggallery.com/images/hhthu09.jpg

 

Guitar and Lotus - Oil on canvas - 50x70 cm

 

Featured artist:  HO HUU THU

 

untitled4 Ho Huu Thu, born in 1940 in Nghe An, graduated from the National Fine Art College of Saigon in 1963. He is the former professor of the National Fine Art College of Saigon after 1971, and a Member of Vietnam’s Plastic Artists’ Association and of the Fine Arts Association of Ho Chi Minh City. STUDIO: 15B Nguyen Van Thu, District 1, Ho Chi Minh City

-----> Cover art  Guitar and Lotus - Oil on canvas

 

 

   

TWP’s sister magazine: 

WORDBRIDGE (ISSN: 1540-1723).

WORDBRIDGE, established 2002 by N. Saomai, published in the US, the first English-language literary magazine from the Vietnamese literary community, is a magazine of literature in translation, and a magazine for literary works of quality originally written in English by established and new writers, edited by the same editor of the Song-Van (ISSN: 1089-8123) and The Writers Post (ISSN: 1527-5469). Wordbridge contains selected literary pieces in a variety of genres: fiction (short stories, excerpts from unpublished novel), poetry (rhymed poems, free verse), translations, reviews, literary critiques, and essays on literature and art.

        letter

 

       N. SAOMAI, WORDBRIDGE, PREMIER ISSUE, SPRING 2002:  Wordbridge is a magazine of literature and literature in translation. Its aim is nothing less than to bring to the reader literary works from established and new writers, in the original language and in translation. Its part in translation is to introduce a foreign literature to those who appreciate not only the enjoyment of reading, but also the knowing and understanding of other cultures. The magazine is published biannually. It features selected pieces in a variety of genres, and will includeľ apart from its main contents, reviews, criticism, and essays.

For the past two years I've had the opportunity to introduce to the online reader some English translations of fiction and poetry from Vietnamese authors through The Writers Post magazine at www. thewriterspost.net. This electronic literary magazine was launched on July 1999, with an emphasis on what the Wordbridge intends: to bring to readers who may want to read the literary works originally written in the Vietnamese language for long entrenched behind the barrier of language. Both magazines are under my editorship, and will work in association with each other (READ MORE)

 

WORDBRIDGE is available from major universities and library collections:

 THE LIBRARY OF CONGRESS Request in: Jefferson or Adams Bldg General or Area Studies Reading Rms

 CORNELL UNIVERSITY Request in: Kroch Library Asia 

 HARVARD UNIVERSITY Request in: Widener Harvard Depository 

 YALE UNIVERSITY Request in: Southeast Asia Collection.

 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, IRVINE Request in: UC Irvine Library.

 UNIVERSITY OF CALIFORNIA, LOS ANGELES.  Request in: UC Los Angeles Library

 POETS HOUSE 72 Spring Street, 2nd fl, New York, NY 10012

 KYOTO UNIVERSITY [Japan] Request in: Center for Southeast Asian Studies.
                                           

             _____________________________________________________

 

                     thewriterspost3

               VOLUME 8 NUMBER 1 OF JAN 2006

FRONT PAGE

Introductions to contributing poets, writers, translators,

and artists written by TWP’s editor N. Saomai.

    (The biographical introductions to contributing poets, writers, translators and artists published in THE WRITERS POST, and simultaneously in the WORDBRIDGE, are written by N. Saomai, the editor of the magazines, based on the biographical information submitted by the poets, writers, translators and artists. In The Writers Post, there are three places in which the biographical introductions may appear: this front page of the issue, the TWP Biographical Database, and the list of Vietnamese Poets and Writers abroad. Biographical data in the TWP Biographical Database are subject to change where needs be to bring factual information on the authors published in The Writers Post up to date. We thank the contributors published in The Writers Post who grant the magazine permission to publish the photographs of themselves along with the TWP’s introductions to contributors).

 

 

Editorial Page & Letter to the editor

   THE WRITERS POST welcomes letters to the editor, especially letters which are in response to a critique published in The Writers Post. Letters must include the sender’s address and telephone number for verification, and senders must identify themselves by real name. Anonymous letters will not be read. If you send your letter via e-mail, it must be pasted into the body of the e-mail. Don’t send attachments. If you prefer to send your letter via conventional mail, please find The Writers Post’s conventional mail address in The Writers Post Home Page. The editor forfeits the right to correct typing errors or known factual errors, and your letter will be printed as-is. The writers published in The Writers Post express their readiness to discuss any issues they wrote, and The Writers Post would like to print any response, especially to criticism, for other point of view. However, a letter that is considered potentially libelous, or a response that includes the response of a third person will not be published (Here we have a simple reason, an indirect response is considered personal issue, and a bad-behaved response, if intended to be hidden inside the other person’s feedback is considered of low quality and anonymous). Although The Writers Post doesn’t guarantee their publication, all letters are welcomed. ----     

Clarification: The following is to clarify

the TWP’s standpoint

   THE WRITERS POST is a non-aligned, non-political magazine that focuses on the world of literature. The magazine is under the ownership and editorship of N. Saomai/ Nguyen Sao Mai. Editor N. Saomai/ Nguyen Sao Mai has no affiliation with any political organization, supports no political movement, has never allied himself with any literary group or association. As always, The Writers Post maintains independence and objectivity in serving the literary community.

thewriterspost3

 

FEATURED

A DIRECTORY

OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN THE OVERSEAS

[Vietnamese Poets And Writers Abroad LISTINGS]

 

khuevancacTHE ‘VIETNAMESE WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND WRITERS LIVING ABROAD.

 

Most of Vietnamese writers living abroad are first-generation immigrants, who left Vietnam for the free world as a result of the 1975 events, when South Vietnam collapsed and the Communist North took over the entire country. They are the ones who paved the way for a new literary community abroad, and subsequently, with writers who started writing after 1975 and second-generation writers who left Vietnam as teenagers, brought Vietnamese literature into existence in the overseas. [ Click here for their listings in the full list ]

 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

thewriterspost3

VOLUME 8 - NUMBER 1 – JAN 2006

                  FRONT PAGE

Introductions to contributing poets, writers, translators,

and artists written by TWP editor N. Saomai.

 

(From the guidelines: … Although the biographical introductions to contributing poets, writers, translators and artists are mostly based on the curriculum vitas submitted by contributors, please be advised that the contributor should not expect TWP to have its introduction saying exactly what the contributor wants to say. In any case the contributor should not expect that he could give an editorial opinion on the introduction to the contributor written by The Writers Post. The editor reserves the right to refuse the contributor’s suggestion that certain information should be added from the submitted CV, and the right to omit certain information, even if it is factual. Also, please be advised that all biographical introductions to contributors published in The Writers Post are The Writers Post’s properties, copyrighted by The Writers Post, and cannot be in any ways and means reused by the contributor or anyone). (See a note on submissions).

 

 

 Featured

INTERVIEW

WITH THE AUTHOR

 

mai-on-air1AN INTERVIEW

WITH AUTHOR NGO THE VINH

CONDUCTED BY

LE QUYNH MAI

Le Quynh Mai is a Canadian writer, interviewer, in charge of Literature and Art Program, The Voice of Vietnam radio station, Montreal, Canada. Her book of interview "Tac gia, voi chung ta" was published by Khoi Nguyen in 2004 (Canada: Khoi Nguyen, 2004). The following interview with author Ngo The Vinh is taken from "Tac gia, voi chung ta", pp 137-157, translated by Tam Binh.  An interview with author Ngo The Vinh.

 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

     Literature in translation

     SHORT STORY & POETRY

Reading Vietnamese New Formalism   by Khe Iem (click title)

Khe Iem, Vietnamese playwright, storywriter, poet, editor. Born in 1946 in Nam kheiemDinh, North Vietnam, he went into immigration in South Vietnam after the 1954 Geneve agreement divided Vietnam into two separate parts and set each part under a different political regime: Communist North and Capitalist South Vietnam. “Hot Huyet”, his debut literary work, a play, appeared in South Vietnam in 1972. Thirteen years after the Communist conquest of South Vietnam in 1975, he escaped Vietnam by boat in 1988, spending a year in a refugee camp in Malaysia before coming to the United States in 1989, where he settled in California. In 1994, he founded Tap Chi Tho, a very successful poetry magazine which is under his editorship until 2004 (Poetry Magazine, US: Premier Issue launched in Fall 1994). He also published his other books: “Thanh Xuan” (poetry. US, California: Van, 1992), “Loi cua qua khu” (story collection. US, California: Van Moi, 1996), “Dau Que (poetry collection. US, California: Van Moi, 1996), “Tan Hinh Thuc, Tu Khuc va nhung tieu luan khac” (literary essay. US, California: Van Moi, 2003). In 2005, he founded the Website Tho Tan Hinh Thuc supporting Post Modernism and New Formalism Poetry. Khe Iem has in preparation an anthology of New Formalism Poetry, and is currently working with poets, and translator DO VINH (joseph dovinh tai), who is the author of “Green Plums”. BLANK VERSE, the anthology, which is intended for at least a hundred and eighty poems by sixty poets, and of which at least sixty of the poems are English translations, will be published bilingually by Tan Hinh Thuc Publishing Club, barring unexpected delays, at the end of this forthcoming May 2006. Reading Vietnamese New Formalism published in this issue is taken from the anthology-in-progress BLANK VERSE. Khe Iem  

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

About DO VINH, the translator of Khe Iem’s anthology-in-progress: Do Vinh is dovinhpseudonym of Joseph Do Vinh Tai, who was born in Vietnam in 1968. He immigrated with his family to the US in 1975, and studied at the University of Washington, where he graduated in BS Political Science. He started in the literary community in 1980, and became active in the literary circles of the Pacific Northwest from the mid 1980’s to the early 1990’s. His poetry and writings have appeared in Tien Rong, The New Asian Journal, The Seattle Weekly, The Vietnam forum, Nguoi Viet and Viet Bao daily newspapers, Vien Dong, Van hoa, Viet Weekly, and Tap chi Tho. His collection of poetry ‘Green Plums’ was published in 2005. Do Vinh is currently living in Central Valley, California.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Do Vinh  

 

An introduction to the Vietnamese Classic Cung Oan Ngam Khuc  by Nguyen Ngoc Bich

Nguyen Ngoc Bich, educator, lecturer, author, translator, born in Hanoi Vietnam, NguyenNgocBich2educated in Saigon, the US, Japan and Europe, received his B.A. in Political Science from Princeton University in 1958. He did graduate work in Asia studies at Columbia University (1959-65), Japanese literature at Kyoto University (1962-63) bilingual education and theoretical linguistics at Georgetown University (1980-85). In 1975, he came to the US, settled in Virginia, where he taught adult education, elementary school and high school in Arlington, then Vietnamese Literature and Vietnamese Culture and Civilization at Trinity College, George Mason University, and taught at Georgetown University as a teacher trainer in bilingual and Multicultural Education. He is also one of the founders of National News Service, which provides news of interest to readers of Vietnamese language newspapers worldwide. In 1997, he joined RFA (Radio Free Asia) as the Director of the Vietnamese Service at Free Asia in Washington DC.

Nguyen Ngoc Bich is the author of several books mainly in English, editor of the anthology War and Exile: A Vietnamese Anthology, an anthology of stories and poems, published by Vietnamese PEN Abroad East Coast Center in the US (1989). His first book 'The Poetry of Vietnam' published by Asia Society of New York in 1969 was followed by three others: North Vietnam: Backtracking on Socialism (1971), An Annotated Atlas of the Republic of Vietnam (1972), and A Thousand Years of Vietnamese Poetry (Knopf, 1975). He co-authored with his wife, Dr. Dao Thi Hoi, a bilingual collection of Christmas carols (1975), and had a hand in doing a photography book by Tran Cao Linh, Vietnam, My Country Forever (Aide ŕ l’Enfance du Vietnam, 1988), the catalogue of a traveling exhibition of Vietnamese and Vietnamese American paintings, An Ocean Apart (Smithsonian, 1996), the book Thai Tuan: Selected Paintings and Essays (VAALA, 1996).

In the field of translation, he translated into English Truong Anh Thuy’s Truong Ca Loi Me Ru / A Mother’s Lullaby published (1989), a book on Vietnamese Architecture published (1972), two verse collections by Nguyen Chi Thien: Hoa Dia Nguc / The Flowers of Hell (1995) and Hat Mau Tho / Blood Seeds Become Poetry (1996), and poems by some poets living in the US.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Nguyen Ngoc Bich

 

Regret  a poem by Huy Can, translated by Vu Dinh Dinh (click title)

Vu Dinh Dinh was born and grew up in Vietnam. Pursuing higher education he came to the scan0001US in 1956 and attended the University of North Carolina at Chapel Hill, University of Chicago, and University of Hawaii where he obtained his Ph.D. He was recipient of an East-West Center Grant, a National Endowment for the Humanities Grant, and a National Science Foundation Honorable Mention Award, and having served as Senior Heath Planner with the Houston Department of Health and Human Services, taught at the college level, and had scientific research works published in international journals. His publications on Vietnamese culture include “In Search of a Tradition Code of Behavior and Cochinchina: Reassessment of the Origin and Use of a Westernized Place Name”. In 2001, his ‘Selected Vietnamese Poetry’ was published by R&M (Stafford, Texas: R&M, 2001). Published bilingually, the book includes 100 original poems in Vietnamese language he selected, and 100 translation versions he translated into English. The poems, which cover a period of more than one thousand years beginning with Ly Thuong Kiet’s dating from 1077 when this General repelled the Tong invasion (from China), range over various topics taken as the translator’s main focus of human love and passions: the beloved land, patriotic appeals, family ties, human nature etc… ‘Regret’ republished in this issue is the translation version of ‘Ngam ngui’ (Selected Vietnamese Poetry, page 126) by Huy Can, a famous poet who was born on May 31, 1919 in Ha Tinh and died at 86 on Feb. 19, 2005 in Ha-Noi. Huy Can, the author of nearly remarkable 30 collections of poems and more than 10 literary books and essays, earned his fame and reputation in the Vietnamese new poetry movement at the age of 24, when he published his debut collection of poems ‘Lua Thieng’, from which Regret/Ngam Ngui later became one of his well-known poems. Through this reprint in The Writers Post, the poem includes the translator’s current 2006 note responding to a reader’s comment, the niece of the author’s best friend poet Xuan Dieu, on the translation version. [Translator’s note: I wish to thank Miss Ngo Mai Kha, Xuan Dieu’s niece, who told me that] 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Regret   Vu Dinh Dinh   

 

The path by Huy Tuong, translated by N. Saomai (click title)

Huy Tuong, pseudonym Nguyen Duc Hiep, poet and translator, born in 1942 in Duc Phu, Tam Ky. He started in the literary community before 1975,  contributed to several literay magazines published in Saigonhuytuong.jpg (23560 bytes), former capital of South Vietnam. In the oversea,  his poems appeared in the US-based literary magazine Hop Luu. He is the author of several books of poems and translation, including Mua trong vuon chiem bao (poetry), Mot mua toc mo (poetry), Ao nguyet ca (poetry), Hoi duong cung may trang (poetry), Trang keu Xanh (poetry), Trong da (poetry), Nguoi nuoi lua tich mich (poetry), Chang tre tuoi gan da (translation), Tren chiec du bay (translation), Tuyet tren ngon Kilimanjaro (translation), Tho ca (transaltion). His works also appeared in the anthology ‘ Tho tinh Viet-Nam va the gioi’ (Nguyen Hung Truong, 1998). He is living in Ho Chi Minh City, Vietnam.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙  The path   Huy Tuong

 

Paths of Ants by Kinh Duong Vuong, translated by  Pham Viem Phuong

Kinh Duong Vuong, pseudonym of Nguyen Tuan Khanh, artist, poet, and short story writer, born in 1941, known as Rung for his painting, Dung Nham/Co Dong for poetry, and Kinh Duong Vuong for short story. Kinh Duong Vuong’s Chiec Mat Na Cuoi, his first collection of short stories published by Van Moi (US) in 1997, was followed by two collections of poetry and prose: “Dung Nham - Tho Toan Tap” / Dung Nham - The complete works of poetry (Ho Chi Minh City: 2003, hard cover, 450 pages) and “Kinh Duong Vuong – Van Xuoi Toan Tap”/Kinh Duong Vuong – The complete works of Prose (Ho Chi Minh City: 2003, hard cover, 1198 pages). In the field of art, Kinh Duong Vuong is a graduate of Hue Fine Art School, member of Vietnamese Young Artists Ass. (1966), member of Vietnamese Association in Northwest OR. (1995), and member of Artcore Gallery, Los Angeles (1996). His most recent exhibition was at Nguoi Viet Daily News (CA, 2005). “Paths of Ants” is his third short-story to be translated into English.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Kinh Duong Vuong   

 

Translator PHAM VIEM PHUONG:

viemphuongPham Viem Phuong, born in 1955 in Long Xuyen Province, South Vietnam, graduated from HCMC University of Education in 1977, and worked as a teacher in Vinh Long Province from 1977 to 1987. He began translation career and published his first translation work in  1986. Since 2000, he  has been a managing editor for the Economic Development Review, the English version of Phat Trien Kinh Te, a monthly published by the HCMC University of Economics.  Pham Viem Phuong

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

 

 starting from logos in silence, Dalat  by Nguyen Phan Thinh

Nguyen Phan Thinh, born in 1943 in Ha Nam, resettled in South Vietnam in hinh thinh21954. He started in the literary community with his poems contributed to several magazines published in Saigon, including Mai, Tieu Thuyet Tuan San, Van, Van Hoc, Van De, Bach Khoa. After 1975,  he contributed to Vietnam and overseas journals: My Thuat Thoi Nay, Tri Thuc, Van Nghe Tp.HCM, The Gioi Moi, Kien Thuc Ngay Nay, Van Tuyen, Van Chuong (VN),  Tap Chi Tho, Van Hoc, Hop Luu, Khoi Hanh, Thu Quan Ban Thao, Tien Ve, Talawas. He is the author of four books of poetry.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Nguyen Phan Thinh

 

Returning to the old place  by Song Thao, translated by Thien Nhat Phuong and   Rhonda Corcoran (click title)

Song Thao, pseudonym of Ta Trung Son, short story writer, born in Ha-Noi (North Vietnam) in 1939. He began to write in early 1991. Song Thao’s ‘Returning to the old place’ translated by Thien Nhat Phuong & Rhonda Corcoran and published in this issue is his fourth short story being translated into English, after his Eva, The Dangling Love, and Roots rediscovered. Song Thao’s most recent publication is Phiem 2, published by Van Moi in 2005. This is the eighth book of the author, after Phiem 1 (Los Angeles: Van Moi, 2005), Ben Lung Nhung Con Chu (Los Angeles: Van Moi, 2003), Cuoi Ngay Mot Lan Ngoi Lai (Los Angeles: Van Moi, 2000), Chan Mang Giay so 6 (Los Angeles: Van Moi, 1999), Con Do Bong Hinh (collection of short-stories, Van Moi Publisher 1997), Dong Dua Cuoc Tinh (collection of short-stories, Ngay Nay Publisher 1996), and Bo Chon Mu Suong (collection of short-stories, Kinh Do Publisher 1993). His works were republished in many anthologies in USA and Canada: Viet Thuong Anthology 2000, Hai Muoi Nam Van Hoc Vietnam Hai Ngoai 1975-1995 (Vietnamese Pen, 1995), Hai Muoi Nguoi Viet Tai Canada (Nang Moi, 1995), and Hai Muoi Nam Van Hoc Vietnam Hai Ngoai 1975-1995 (Dai Nam, 1995). Song Thao contributed to numerous established literary magazines: Van Hoc, Van, Hop Luu, The Ky 21, Song Van, Nang Moi, Lang Van, The Writers Post, and Wordbridge.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

Translator THIEN NHAT PHUONG

Thien Nhat Phuong, pseudonym of Douglas Van Dung, born in 1937 in Ha Dong, thennhatphuongNorth Vietnam, translator, social worker in the State of Washington (1975-2002), former teacher at Vietnamese American Association School and several high schools in Vietnam before 1975. Thien Nhat Phuong received his BA. in Education from Saigon University, Faculty of Pedagogy (1962), and his MSW from University of Washington (1993). As a translator, he translated into Vietnamese ‘The end of the affair’ by Graham Green (Vietnam: Khai Tri, 1965), ‘A good scent from the strange mountain’ by Robert Olen Butler (US, Seattle: North West News Weekly, 1993), and into English ‘Truong khuc me ve bien Dong’ by Du Tu Le / ‘Tributes To Mother On The Way Home Via Pacific Ocean’ (co-translator with Tran Le Khanh – US, Garden Grove: HT Productions, 2002). Thien Nhat Phuong

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

Translator RHONDA CORCORAN

Rhonda Corcoran graduated with a Master degree in Library Science from the University of North Carolina-Chapel Hill in 1998, and has since worked in public and academic libraries in Utah and Washington State. Prior to attending graduate school Rhonda Corcoran worked in various positions as a typist and also briefly as a translator/typist in Germany with the United States Army.  She currently is a reference librarian in a public library and resides in Tacoma, Washington with her family.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

Three poems by Mai Van Phan  (click title)

Mai Van Phan, born in 1955 in Ninh Binh, Red River Delta, North Vietnam, member of Vietnam Writer’s Association, winner of some awards for poetry in the provincial and national competition. Mai Van Phan’s Giot Nang (Sun Drop), a collection of poems published by Hoi Van Hoc Nghe Thuat Thanh Pho Hai Phong (The Literature and Arts Association of Hai Phong City) in 1992, was followed by Goi Xanh (Calling Green – poetry collection. Ha Noi, Vietnam: Hoi Nha Van Vietnam /Vietnam Writer’s Association, 1995), Cau Nguyen Ban Mai (Morning Prayer – poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1997), Nghi Le Nhan Ten (Name Giving Ceremony – poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Nguoi Cung Thoi (People in the same Era – epic.  Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Vach Nuoc (Water wattle - poetry collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 2003). His poems also appeared in more than 30 anthologies, including FULCRUM 3 published in the US; in many journals published in Vietnam, including the monthly VAN of the Vietnam Writer’s Association of Ho Chi Minh City, which is under the editorship of Anh Duc, editorial address: 81 Tran Quoc Thao – Q.3 – TP. Ho Chi Minh (Anh da roi, Van: Xuan Mau Dan 1998, Thanh pho Ho Chi Minh 12.1997 – 1.1998); and in the magazines and Vietnamese language websites published abroad, including “Thi Luan” Magazine (S. Korean) and TIEN VE, an online centre for literature and the arts, based in Australia, http://www.tienve.org . 

Mai Van Phan  

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

Translator DO XUAN OANH:

doxuanoanhDo Xuan Oanh, born January 4, 1923 in Quang Yen, Quang Ninh Province, North Vietnam, into a poor worker family of the coal mine area; self-educated and became a jack-of-all-trades journalist, painter, writer, social worker, song writer, translator, peace activist etc. In the field of transaltion, Do Xuan Oanh translated into Vietnamese many American novels, including Mark Twain’s Huckleberry Finn. Also, he translated into English the play Truong Ba’s Soul in the Butcher’s Skin to be performed in the US. He retired in 1990 to continue with music and translation works, and is now living in North Vietnam, at 54 Quan Su, Ha Noi, and may be contacted via e-mail:  xuanoanh05@yahoo.com

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Do Xuan Oanh

   

   English literature

   POETRY - SHORT STORY

Echoes the crane’s call of sorrow  a short story by Ngo The Vinh (click title)

Ngo The Vinh, born in 1941 in Thanh Hoa, doctor, member of the editorial staff and the editor-in-chief of Tinh-Thuong magazine, a monthly published by the School of Medicine (Saigon University), former 81st Airborne Ranger M.D. during the Vietnam War. His novel Vong Dai Xanh (The Green Belt), published in 1970, won the 1971 National Prize for Literature. Vong Dai Xanh 2nd edition was published in 1987 (California: Van Nghe, 1987). This is the fourth book of the author, after Gio Mua published in 1965, Bong Dem 1964, and May Bao 1963. Vong Dai Xanh is followed by his fifth ‘Mat Tran O Saigon’ published by Van Nghe Publisher in 1996 in the US, a collection of 12 short stories, half of which was written before 1975 in Vietnam, the other half written abroad after 1975, and of which the best-known is the short story ‘Mat tran o Saigon’. His most recent books are Cuu Long Can Giong Bien Dong Day Song (also published by Van Nghe Publisher. California: 2000), The Green Belt, a translation version of Vong Dai Xanh translated by Nha Trang and William L. Pensinger (Raleigh, NC: Ivy House Publishing Group, 2004), and ‘The Battle of Saigon’, translation version of ‘Mat tran o Saigon’ published by Xlibris. He lives in California.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙     Ngo The Vinh

 

Magnolia   by Hong Khac Kim Mai (Click title for the story)

hongkhackimmaiHong Khac Kim Mai, born a descendant of Hong Tu Toan --Thai Binh Thien Quoc on 10-15-1945, educated at College Francais de Tourane (Da-Nang), Lycee Marie Curie (Saigon), and Faculty of Letters – University of Saigon (where she joined the student association of which she was later one of the acknowledge leaders), and SU (US), and afterwards became a professor of Vietnamese literature, and a teacher of piano-playing, at various French Colleges in South Vietnam. Hong Khac Kim Mai escaped Vietnam with her children, and resettled in 1977 in the US, where she became a System Analyst (Oregon, Health Department) and a Data Processing Consultant (DASD). After 1999, she abandoned her job to live her secluded life, and devoted most of her time to her literary pursuits. At the age of 15 Hong Khac Kim Mai started composing poetry, in French and Vietnamese, under her real name Hong Khac Kim Mai. Her poems first appeared in the literary magazine Pho Thong which was then under the editorship of the late poet Nguyen Vy. Her poetry collection Mat Mau Nau published in 1965 interested many intellectual readers in Saigon, and brought her into public notice, before came under attacks for being a work of decadent culture, and was banned by the after-1975 government. Mat Mau Nau, the work for which she was best known, was followed by Nhu Phu Van (poetry), Vo Thap (science fiction). Hong Khac Kim Mai writes in Vietnamese language, and recently in English. The short story Face To Face published in this issue is originally written in English, and later in Vietnamese (the Vietnamese version entitled ‘Giap Mat’ appeared in Nguon magazine, issue 3, June 2004). Another short story, Unlimited Prosperity, is also written in English and Vietnamese (the Vietnamese version entitled Sung Man Vo Han Dinh). Hong Khac Kim Mai is a woman of broad cultural interests. She composes music and spends time on painting. Tim Noi Suoi Thuong is her collection of songs. In the US, her poems and short stories appeared in the established literary magazines: The Ky 21, Van Hoc, Van, Song Van, Wordbridge, Tap Chi Tho, and recently the new monthly Nguon published in California. 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   Magnolia  Hong Khac Kim Mai

 

let it be, my love  by Khe Kinh Kha (click title)

Khe Kinh Kha, writer and musician, author of Que huong trong noi nho, Luu vong ca (music, 1980), Di chuc cho con (music, 2005). Khe Kinh Kha’s debut poetry collection To Tinh (Limited edition distributed to friends. NJ: Thu An Quan, 2006) includes 66 poems and 14 songs, of which a number of poems was already published in literary magazines in Vietnam before 1975.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙   let it be, my love     

 

The purple roses by Thuhuong (click title)

Thuhuong, pseudonym of Nicole Thuhuong Barry, who was a middle-shool thuhuongteacher in Saigon.. She left Vietnam with her family on April 29, 1975 for the US, settled in Seatle, Washington where she has since lived. Having been a social worker for the state of Washington, she is  now  spending full time writing and traveling. Her publications include: "Nang va Em" (Vietnamese-language short stories collection, self-published:1998). Her short stories have also appeared in the magazines "Mai Am Gia Dinh", "Phu Nu Gia Dinh”, and in the local newspaper "Nguoi Viet Tay Bac", the Vietnamese Weekly News in Seattle.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Thuhuong

 

 Like a yellow leaf by Yen Tram (click title)

Yen Tram, pseudonym of Phan Thi Tot, who was a teacher at Ngo Quyen High School, Bien Hoa, South Vietnam. She received her B.A. in Education from Saigon University, and her Certificate in Teaching English as a Foreign Language from SEAMEC Regional English Language Center in Singapore. Fifteen years after South Vietnam fell to the Communists in 1975, she came to the United States in 1990, settled with her family in Washington State. She made her mark while a high school student as young writer when contributing, from 1954 to 1955, her early poems and stories to the Saigon-based newspaper Buoi Sang, which was then under the editorship of Tam-Moc. ‘Like a yellow leaf’ is her first appearance in The Writers Post.

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙    Like a yellow leaf   Yen Tram

    Return to top   

      PRESS RELEASES & UPCOMING EVENTS: BLANK VERSE, an anthology of Vietnamese new formalism poetry to be published soon by Tan Hinh Thuc Publishing Club. More information about the book is available at: http://www.thotanhinhthuc.org

 

       THE WRITERS POST IS PLEASED TO INTRODUCE

a new book by her regular contributor Khe-Iem  

 

cover_tanhinhthucBLANK VERSE: An anthology

of VIETNAMESE NEW FORMALISM POETRY

anthologized by KHE IEM,

to be published by Tan Hinh Thuc Publishing Club this May 2006.

 

Introduction by Dang Tien

Trade Paper, ISBN: 0-9778742-0-6, $20.00

500 pages.

 

 About the anthologist: Khe Iem, playwright, storywriter, poet, and editor. Born in 1946 in Nam Dinh, North Vietnam, he went into immigration in South Vietnam after the 1954 Geneve agreement divided Vietnam into two separate parts. “Hot Huyet”, his debut literary work, a play, appeared in South Vietnam in 1972. Thirteen years after the Communist conquest of South Vietnam in 1975, he escaped Vietnam by boat in 1988, spending a year in a refugee camp in Malaysia before coming to the United States in 1989, where he settled in California. In 1994, he founded Tap Chi Tho, a very successful poetry magazine which is under his editorship until 2004. He also published his other books: “Thanh Xuan” (poetry. US, California: Van, 1992), “Loi cua qua khu” (story collection. US, California: Van Moi, 1996), “Dau Que (poetry collection. US, California: Van Moi, 1996), “Tan Hinh Thuc, Tu Khuc va nhung tieu luan khac” (literary essay. US, California: Van Moi, 2003). ). In 2005, he founded the Website Tho Tan Hinh Thuc supporting Post Modernism and New Formalism Poetry, and has in preparation an anthology of New Formalism Poetry, which is intended for at least a hundred and eighty poems by sixty poets, and of which at least sixty of the poems are English translations. (In the essay “Contemporary Vietnamese Poetry: On the Path of Transformation” which is his presentation given at the 2004 annual meeting held by the Association for Asian Studies (AAS) in 2004 in San Diego, California, Khe Iem discussed on how and why Vietnamese poetry transformed, and will transform, in his belief, into New Formalism Poetry). The anthology, which lends support to his belief and finds its own level to reflect some degree of truth in the Vietnamese new poetry movement, will be published bilingually this forthcoming May, 2006 by Tan Hinh Thuc Publishing Club. More information about the book is available at: http://www.thotanhinhthuc.org

 

˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙

 

Return to top   

 

A DIRECTORY

OF VIETNAMESE POETS AND WRITERS IN THE OVERSEAS:

Vietnamese Poets And Writers Abroad LISTINGS

 

khuevancacTHE ‘VIETNAMESE WRITERS ABROAD LISTINGS’ AIMS TO PROVIDE FACTUAL INFORMATION ON POETS AND WRITERS LIVING ABROAD.

ranging from little-known to famous, compiled and listed by Luan Hoan. The listings are edited, rewritten in English, and given added information to where needs be, by The Writers Post. Also, new listings may be added by the The Writers Post. We apologise for any deficiency, to the reader, and to any poet or writer whose name is not in the list as information is not available.  

listings

[ Click here for their listings in the full list ]

Return to top

Return to Contents
HOME

 

                                                            Contact: N. Saomai, Editor, The Writers Post
                                                           
PO. Box 832464 Miami, Florida 33283 USA
                                                            E-mail: songvan@msn.com


Published authors and artists

featured in The Writers Post

current issue:

 

Le Quynh Mai

Kinh Duong Vuong

Song Thao

Thien Nhat Phuong

Rhonda Corcoran

Mai Van Phan

Huy Tuong

Do Xuan Oanh

Nguyen Ngoc Bich

Vu Dinh Dinh

Nguyen Phan Thinh

Pham Viem Phuong

Chu Vuong Mien

Hong Khac Kim Mai

Khe Iem

Do Vinh

Ngo The Vinh

Thuhuong

Khe Kinh Kha

Yen Tram

Ho Huu Thu

 

About the translators

 

VIETNAMESE POETS AND WRITERS ABROAD.  The listings provide information on Vietnamese Poets and Writers living Abroad (click here).

 

TWP BIOGRAPHICAL DATABASE

Photographs, and factual information on contributing authors (Click here for TWP BIOGRAPHICAL DATABASE

 

A Note On Submissions ... Any essay, review containing libel, invasion of privacy, obscenity, substantial disruption will not be accepted. As always, translations and poems will not be edited. The author/ translator should check the work for typing errors before submitting. On the work(s) published in The Writers Post the author/ translator owns the copyright. The publisher may contact the author/ translator if interested in featuring the work(s) into print publication. (See a note on submissions).

 

THE WRITERS POST Anthology -- Fiction, Poetry from current, and previous issues – Click here

 

FEATURED:

·PRESS RELEASES &

UPCOMING EVENTS:

 

BLANK VERSE

 

cover_tanhinhthuc

 

An anthology of

VIETNAMESE NEW FORMALISM POETRY

anthologized by Khe Iem,

Introduction by Dang Tien

ISBN: 0-9778742-0-6

500 pages; 21cm.

Language: Vietnamese and English

paper/ US: $20.00

(CA: Tan Hinh Thuc Publishing Club, 2006)

Contact information:

Contact the publisher at:

P.O. Box 1745

Garden Grove, CA 92842

Click here for more information

 

·TITLES RECEIVED

 

Note: Titles here in this page

 presented, or in the issues mentioned, are not intended to be ordered through this website. New titles are added at the top of this section; the older ones slide down the column with Cover Art removed. Titles received in this year, but published in previous years are added accordingly among the others published in the same year (some exceptions may be made for books published in Vietnam).

 

Khe Kinh Kha’s

TO TINH

 

totinh_khekinhkha

 

A collection of poems and songs by Khe Kinh Kha, writer and musician, author of Que huong trong noi nho, Luu vong ca (music, 1980), Di chuc cho con (music, 2005). Khe Kinh Kha’s debut poetry collection To Tinh includes 66 poems and 14 songs, of which a number of poems was already published in literary magazines in Vietnam before 1975, dating from 1966.

To Tinh

Collection of poems and songs

154 pages; 21cm.

Language: Vietnamese

paper/ US: No Price Given

Limited edition distributed to friends.

(NJ: Thu An Quan, 2006)

Contact information:

P.O. Box 58

S. bound Brook, NJ 08880

E-mail: tranhoaithu@yahoo.com

Tl # (908) 769-1718

 

DAUGHTERS of the RIVER HUONG

A novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published under her real name Duong Nhu Nguyen), is released by RavensYard Publishing, Ltd. The book is available online from RavensYard, Amazon.com, and Barnes and Nobles.

 

Daughters of the River Huong

ISBN 1-928928-16-1

271 pages; 21cm.

Language: English

Trade paperback; SRP $ 17.95

Contact information:

Contact the publisher at:

info@ravensyard.com

 

CHIN CHU CUA NANG

A novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published under her real name Duong Nhu Nguyen).

Chin Chu Cua Nang

ISBN

271 pages; 21cm.

Language: Vietnamese

paper/ US: $14.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

E-mail: Kimanquan@yahoo.com

 

GREEN PLUMS

A collection of poems in English and Vietnamese

by Do Vinh.

Green Plums

143 p.; 21cm.

Language: English and Vietnamese

No price or publisher given

Contact:

Joseph Dovinh:

12519 Larkin Drive

Bakersfield, California 93312

 

TAC GIA, VOI CHUNG TA

by Le Quynh Mai.

 

A compilation of interviews with author conducted by Le Quynh Mai, who is in charge of the Literature and Art Programme on ‘Tieng Noi Viet Nam’ Radio (103.3 FM), Montreal, Canada, and a contributor providing literature and art news to the readers of Hop Luu magazine.

 

Tac gia, voi chung ta

334 p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Khanh Truong

paper/ US: $18.00 US/ CAN: $20.00 CAN

(CAN: Khoi Nguyen, 2004)

Contact:

Khoi Nguyen

6567 Ernest Lavigne Montréal P.Q
H1M 1C4 Canada
lequynhmaii@yahoo.com

 

LUAN HOAN, MOT DOI THO

by Le Han

A compilation of writings about poet Luan Hoan by 154 writers and acquaintances, ranging from articles, interviews, and poems dedicated to the poet. The book also contains Luan Hoan’s family pictures, and drawings by friends and artists. Compiled by Le Han.

Luan Hoan, mot doi tho

Cover: Luan Hoan’s portrait by Dinh Cuong. Layout by Le Han

Copy editor: Doan Phe

Binding: Central Perfect Bindery, Toronto

604p, 21cm

Language: Vietnamese

(CAN: Song Thu, 2004)

No price given.

 

THE BATTLE OF SAIGON

A translation version of the short -story collection ‘Mat tran o Saigon’ by Ngo The Vinh, author of The Green Belt, published by XLibris.

The Battle of Saigon presents war and post war traumatic experience and dreams from the perspective of Vietnam Diaspora

The battle of Saigon

Jacket design by Khanh Truong

Jacket photographs © by Tim Page

200 p.; 21cm.

Language: English

Hardcover ISBN 1-4134-6377-0

Softcover   ISBN 1-4134-6376-2

(US: Xlibris Corporation, 2005)

Contact:

Xlibris Corporation

1-888-795-4274
www.Xlibris.com

Orders@Xlibris.com

 

O CUA

By Tran Hoai Thu

O Cua - The complete poetry works of Tran Hoai Thu

(Some published poems are revised)

Poetry—374p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Than Trong Minh

Design & Layout: Tran Hoai Thu

paper/ US: No Price Given

(NJ: Thu An Quan, 2004)

Contact:

Tran Hoai Thu

P.O. Box 58

S. bound Brook, NJ 08880

E-mail: tranhoaithu@yahoo.com

Tl # (908) 769-1718

 

DAU AN

by Nguyen Thi Thanh Binh, author of ‘O doi song nay’ (short story, 1989), Giot le xe hai (novel, 1991), Cuoi dem dai (short story, 1993), Tron vao giac mo em (poetry, 1997).

Dau an

A collection of published short stories. 325p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Dinh Cuong

Design: Cao Hoang

paper/ US: $14.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

E-mail: Kimanquan@yahoo.com

 

VAN XUOI TOAN TAP

by Kinh Duong Vuong

The complete prose works of Kinh Duong Vuong.

Van xuoi toan tap

1198p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Rung

Hardcover/ No price given

(Saigon: 2004)

 

DUNG NHAM, THO TOAN TAP

by Dung Nham

The complete poetry works of Dung Nham.

 

Dung Nham, tho toan tap

450p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Rung

paper/ No price given

(Saigon: 2004)

 

VACH NUOC

by Mai Van Phan

author of Giot Nang (Sun Drop), Goi Xanh (Calling Green ), Cau Nguyen Ban Mai (Morning Prayer),  Nghi Le Nhan Ten (Name Giving), Nguoi Cung Thoi (People in the same Era).

Vach nuoc

Poetry—83p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Layout: T&P Design

Responsibility for publishing: Pham Nga

Copy editor: Nguyen Anh Nguyet

Hardcover/ VN: VN$25,000.00

(Vietnam: 2003)

Contact:

Mai Van Phan

12/56  Cat Cut

Hai Phong, VIETNAM

E-mail: maivanphan@hn.vnn.vn

 

LUC BAT HOANG XUAN SON

by Hoang Xuan Son

author of 3 poetry collections.

Luc Bat Hoang Xuan Son

Poetry—166p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Hoang Xuan Son

Design: Pham Van Nhan

Prologue by Cao Vi Khanh

Illustrated Art by Tran Quy Thoai

paper/ US: $15.00

(NJ: Thu An Quan, 2004)

Contact:

Hoang Xuan Son

#38, 14 street

Roxboro Quebec H8Y 1M6 - Canada

E-mail: son_hoang42@yahoo.com

Interested readers CLICK HERE to read Luc Bat Hoang Xuan Son.

 

LAM CHUONG,

TRUYEN VA NHUNG DOAN VAN

By Lam Chuong.

Lam Chuong, Truyen

Va Nhung Doan Van

Story, Essay—219p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Khanh Truong

Design: Son Ca

paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

HUONG MUA

A poetry collection by Song Vinh, author of Ve Duoi Hien Xua (2000

Huong Mua , a poetry collection

collected 106 poems the author recently composed, prologues by Nguyen Dong Giang, Thai Thuy Vi, Thao Nguyen, and Luan Hoan. Some poems are set to music by Phan Ni Tan (ND), Pham Anh Dung, and Mai Duc Vinh. Cover art by Hoang Vi Kha.

paper/ 130 pp – 21cm.

(Printed at Andrew Printing Co.)

Contact:

SONG VINH

107 Bromfield way
Cary, NC 27519

Tel: (919) 301-5129

E-mail: song_vinh@hotmail.com

 

THE GREEN BELT

by Ngo The Vinh

translated into English by

Nha Trang & William L. Pensinger

co-authors of the novel

The Moon of Hňa Běnh.

The Green Belt was published by

Ivy House Publishing,

Hard Cover,  $ 23.95,  256 Pages

(US: Ivy House Publishing, 2004)

For more info on The Green Belt, visit

www.thegreenbelt.com

 

CHE TAO THO CA

by Phan Nhien Hao

Author of Thien Duong Chuong Giay

Che Tao Tho Ca

Collection of Poems—94p.; 23cm.

Language: Vietnamese

Cover Design by Nguyen Danh Bang

 paper/ US: $15.00

(CA: Van, 2004)

Contact:

Tu Luc Distributor: www.tuluc.com

Tu Luc Bookstore

14318 Brookhurst St

Garden Grove, CA 92843

 

BAT NHA CA

By Tu Hoa

Author of Nhap Phap Gioi Luoc Giai

Bat Nha Ca

Poetry—70p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $10.00

(PA: Ban Tu Thu Tu Hoa, 2004)

Contact:

Ban Tu Thu Tu Hoa

Dauxua756@aol.com

 

NGHI VE VAN HOC HAI NGOAI

By Nguyen Mong Giac,

Author of 10 books.

Nghi ve Van hoc Hai Ngoai

Essay—253p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Dong and Nguyen Thi Hop

 paper/ US: $13.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

SONG VOI CHU

By Nguyen Hung Quoc

Author of 8 books

Song Voi Chu (Living with Words)

Essay on language and literature—202p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Hung

Author’s photo Credit: Pham Huu Khanh (Saigon: 12, 2002)

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi & Tien Ve Online Centre for Arts, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

THAP TA

By To Thuy Yen

Thap Ta

Second poetry collection of the author

140p.; 21cm.

(Published by the author, under An Tiem Publisher’ name, 2004)

 paper/ US: $16.00

Contact:

Mrs. Huynh Dieu Bich
1210 Bluebonnet Pl.Cir Apt L
Houston, TX 77019  USA

 

VAN HOC VIET NAM THE KY 20

MOT SO HIEN TUONG VA THE LOAI

By Nguyen Vy Khanh

Author of 5 books.

Van Hoc Viet Nam The Ky 20

Mot so hien tuong va the loai

Research—663p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Justin Nguyen

 paper/ US: $22.00

(CA: Dai Nam, 2004)

 

VAN HOA, GIOI TINH VA VAN HOC

By Nguyen Hoang Van

Van Hoa, Gioi Tinh va Van Hoc

Essay—265p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Hoang Ngoc Dieu

 paper/ US: $14.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

CHU DUOI CHAN TUONG

By Nguyen Vien

Author of 6 books.

Chu duoi chan tuong

Story—204p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

TUOI 20 YEU DAU

By Nguyen Huy Thiep

Tuoi 20 yeu dau

Novel—193p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Nguyen Trong Khoi

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2004)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

MAU HE

By Tran Yen Hoa

Author of 5 books.

Mau He

Novel—412p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Ho Thanh Duc

 paper/ US: $15.00

(CA: The Ky, 2004)

Contact:

Tran Yen Hoa.

14272 Hoover St #95

Westminster, CA 92683.

Phone: 714-636-2390

           714-623-2642

 

AO GAM VE LANG

By Tran Yen Hoa

Author of 5 books.

Ao Gam Ve Lang

Collection of stories—295p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Ho Thanh Duc

 paper/ US: $15.00

(CA: The Ky, 2004)

Contact:

Tran Yen Hoa.

14272 Hoover St #95

Westminster, CA 92683.

Phone: 714-636-2390

           714-623-2642

 

BEN LUNG NHUNG CON CHU

By Song Thao

Author of six books.

Ben Lung Nhung Con Chu

Collection of short stories—218p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

MADE IN VIETNAM

By Thuan

Made in Vietnam

Collection of short stories—192p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

THUONG NHO HOANG LAN

By Tran Thuy Mai

Thuong Nho Hoang Lan

Collection of short stories—240p; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $12.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

TINH THOM MAY NHANH

By Le Han

Tinh Thom May Nhanh

Collection of Poems—177p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art by Dinh Cuong

 paper/ US: No price given

(CA: No publisher given, 2003)

Contact:

leh@aecl.ca

lehan3359ca@yahoo.com

 

MAY SONG CUNG LOI

By Hoang Chinh

Author of 4 books.

May Song Cung Loi

Novel—285p.; 21cm.

Language: Vietnamese

Cover Art: Thieu Nu by Vi Vi

paper/ US: $13.00

(CA: Van Moi, 2003)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

PATERSON LITERARY REVIEW

Literary Journal

Issue 32

Editor:  Maria Mazziotti Gillan

Paternson Literary Review

A multicultural literary journal, established in 1979, Issue 32 contents includes: poetry, translations, prose, fiction, memoir, essay, reviews.

354 p.; 23cm.

Language: English

 paper/ US: $10.00

Contact:

Maria Mazziotti Gillan, Editor

Paterson Literary Review

1 College Boulevard

Paterson, NJ, 07505-1179 USA

 

LUU DAN THI THOAI

A Selected Works of Stray Immigrants’ Poetry Critique

By Dien Nghi & Song Nhi.

· Literary essay and constructive criticism.

Luu Dan Thi Thoai,

critique—585p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US: $20.00

(CA: Coi Nguon, April 2003)

Contact: CSTV  Coi Nguon

C/o Song Nhi

322 Ryegate Court,

San Jose, CA 95133 USA

Tel: (408) 729-8352

Fax: (408) 258-0142

E-mail: songnhi_2000@yahoo.com

Or : songnhi2000@hotmail.com

 

SONG NUI CUNG NGUOI

THOM NGAT THO

By Luan Hoan

Author of 18 poetry collections. His 17th collection is Co Hoa Goi Dau, published by Song Van in 1997.

 

Song nui cung nguoi

thom ngat tho

Poetry — 138p.; 21cm.

 paper/ US: 10$.00

Language: Vietnamese

(CAN: Tho, 2003)

Contact: Le Ngoc Chau

11351 ARMAND LA VERGNE

Montréal Nord PQ H1H-5W3 CANADA

Tel: (514) 325-6409

E-mail: luanhoan@videotron.ca

 

TIENG HON CHIEN MA

by Song Nhi

Author of 5 poetry collections. Editor of 10 anthologies of verse and prose.

 

Tieng hon chien ma,

poetry—200p.; 21cm.

Language: Vietnamese

$12.00 paper/ US

(CA: Coi Nguon, April 2003)

Contact: CSTV  Coi Nguon

322 Ryegate Court,

San Jose, CA 95133 USA

Tel: (408) 729-8352

Fax: (408) 258-0142

E-mail: songnhi_2000@yahoo.com

Or : songnhi2000@hotmail.com

 

TRAM NAM DE LAI

By Tran Van Le

Author of 5 poetry collections.

Tram nam de lai

poetry—195p.; 21cm.

Language: Vietnamese

 paper/ US (no price informed)

(CA: Nguoi Thuong, 2005)

Contact: Tran Van Le

1121  1/2 Alpine St.

Los Angeles, CA 90012 USA

(Note: The book’s cover informs that TNDL is published in 2005. The Writers Post, however, receives TNDL in May 2003)

 

THU QUAN BAN THAO,

Issue 11 - 2003

A collection of literary works

and the arts,

unpredictably published series,

(NJ: Thu An Quan, 2002)

P.O. Box 58

S. Bound Brook, NJ. 08880

 

THIEN NHAT PHUONG

& TRAN LE KHANH’s

Tributes to mother on her way home  via pacific ocean,

the translation version of  Me Ve Bien Dong by Du Tu Le.

Poetry -- 168p.; 21cm -- Second edition.

(CA: HT Productions, 2002)

 

TRINH Y THU’s

Doi Nhe Khon Kham,

the translation of a novel by Milan Kundera

347p.; 21cm.

Van Hoc [CA: Van Hoc, 2002].

$15.00 paper/ US

$17.00 paper/ outside US

Contact: TRINH Y THU

22 Agostino

Irvine, CA 92614

email: trinhythu@aol.com

 

HOANG DU THUY’s

Hanh phuc nhuong,

collection of short stories—206p.; 21cm.

$10.00 paper.

(Canada: Lang Van, 2002)

LANG VAN:

 PO. Box 218 Station "U",

Toronto, Ontario M8Z 5P1

Canada

 

THO THO’s

Phong trien lam mua dong,

collection of short stories—194p.; 21cm.

$12.00 paper/ US

(CA: Van Moi, 2002)

Contact:

Van Moi Publisher

P.O. Box 287

Gardena, CA 90248

 

Note: Titles in this page presented, or in the issues mentioned, are not intended to be ordered through this website.

 

thewriterspost3

 

Return to top

 

Copyright © The Writers Post 1999.

Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.

 

ISSN 1527-5469 – US-based, founded 1999. Founder & Editor: N. Saomai

thewriterspost3