|
The Writers Post
(ISSN: 1527-5467)
the magazine of Literature & Literature-in-translation.
VOLUME
6 NUMBER 2 JULY 2004
|
|
NGUYEN HUU TRI
___________________________
WITHOUT
A NATIVE LAND
(Translated by Tran Le Khanh)
The day when my only younger sister
was gone forever was also the day I departed for my old native village.
Actually, I had made that decision long before she passed away. She died of cancer before she reached the age
of forty. Everybody thought that she indifferently left behind her husband
and her two young children. I was the only one who understood that she was
not that ‘cold’. I was two years older than she was. We both were raised
under the same roof in that village for more than a decade surrounded by the
fervent love of our parents. We were different in many ways in our characters
as well as life style. But that was not the reason why we did not love and
understand each other. I knew that she was very nervous when Heaven “called”
her. She used to confide that “if He called me, I would shout “Yes” to deafen
Him, then I would be ready to follow Him.” I understood that even though she
said so, she had imagined how hard it would be for her husband to raise the
children by himself, like a rooster raising the chicks, and how suffering her
children would endure if he “took another step.” But when she obediently
bowed her head with a “Yes” to Heaven not as loud as she wanted, that was the
first and also the last time she accepted her real fate. Generally speaking,
in all actions, a practical mind and a deep sense of purpose were the
outstanding qualities in her that I did not have. It was because of a
deficiency in the resolute ability that, along the length of my life through
several decades, the best I could do was wandering about and getting lost.
Probably due to my fancied imagination, all my life I had lived with
illusions. My physical and mental journeys, all shattered or driven into dead
ends, were mostly caused by my own faults.
That
day, I bade farewell to everybody right after my younger sister rested
peacefully underground. It was a chilly day in late fall and a very tranquil
atmosphere embraced the gray cloudy cemetery. I felt my sister’s warmth still
lingering beside me. Slowly, I looked around. There were many people that I
did not know. They stood in groups, talking in low voices. They seemed not to
talk about interesting subjects. They might not know what to do than just
standing around, clad in dark color, a familiar funeral color. I suddenly had
the impression that people were disguising themselves under a solemn face. I
turned to my brother-in-law, gave him the last advice to take care of his
health so he could raise his two little children. I embraced my sister’s two
children, an eight-year-old boy and a six-year–old girl, both healthy and
well behaved. I stared at the bewildered face of the girl, which resembled
her mother’s face amazingly. The idea of their becoming orphans made my eyes
burn, though I could not shed tears. The surrounding scene suddenly became
blurry. I said good-bye to a few friends and relatives without knowing when I
would see them again. All people looked sad, but indeed, I could not imagine
what they were thinking about. In the situation of eternal separation, some
people could not hold their tears.
The
day I said good-bye to my deceased sister unexpectedly was also a chance for
me to meet with some old friends -close or not- who attended the same
high school with me in our native village. Just like me, throughout the
years, they by chance were drifting gradually to this place. When one soul
among us just left this world, our joy of reunion could not be perfect.
Anyway, the limited time did not allow us to have a long conversation. A
pretty close male friend told us about his life story, pitiful though not
uncommon. More than once, I had had a chance to listen to stories of the
political prisoners, after being released from the communist reeducation
camp, only to learn, upon their return home, that their wife had remarried.
And more, this friend escaped the country together with his older son. He had
to painfully leave behind his wife and his daughter. Once stepping on the
foreign soil, he managed to raise his son well. Now, the boy became a
successful young man and had a good job. The man’s life had been stabilized
but the sadness had grown deeper in his heart. His second child, dead or
alive, he never knew of her whereabouts in this immense world. He wanted to
find her, but he is too weak to do so, being so far away from her while time
keeps flying by. I also met with one of my girl friends, my former classmate
for several years. Her family luckily left the country on the last day of
that month of April, on a Navy ship the captain of which was her brother.
Upon arriving in the country of opportunities, before long, she and her
family were known as successful refugees entering the mainstream. But her own
family life became chaotic as soon as the husband’s family came to the states
through the Orderly Departure Program. Her own family’s happiness became
shattered beyond reconciliation, due to what she called “trivial conflicts”.
At this time, she still was not able to find any solution to restore her lost
happiness. Complaining that life became “meaningless”, she told me, “All I
want is a divorce, but, how about my children?” When listening to those sad
stories, I always wanted to study the encompassing emotions that occupied my
mind. Strangely, not even once could
I understand in depth those feelings.
Then, I had to give up the findings and occupy myself with new
cravings, albeit I was not a selfish person.
After
saying the all too familiar farewell to some friends, I turned around to walk
away, feeling the heavy pressure of their staring on my shoulders. I had
refused some offers to take me to the airport. The reason was, I just wanted
to terminate the relationship with everybody, right at the place where I bade
farewell to my dear young sister. I did not understand why I acted that way.
Only one thing I knew was my desire to immerse in the deep serenity, at least
while I was driven by taxi to the departure point of my return. And on the
cross-ocean flight, I would break the silence by communicating with people
around me.
On
the way to the airport, the quiet middle-aged driver felt necessary to start
a conversation with me. He wanted to share my feelings if the dead was one of
my relatives. I thanked him and said it was only a not- too-close friend. I just told a flat lie without knowing its
driving force. I had a strange and secret habit to tell lies, thinking it was
harmless. During long flights or long-distance bus rides, I used to tell the
passenger sitting next to me, if he cared to listen, the imaginary life of
mine. Was it because I wanted to kill the time? I could not believe I could vividly make up those make-believe
details. I discovered with pleasure
that those listeners believed in what I said, that they found me interesting,
while I knew for sure I was lying.
Not too long ago, on a flight from London back to the U.S., I told an
Asian man sitting next to me the ‘story of my life’. He looked around sixty,
big and tall, having the attitude and language of a teacher. I told him I
came to England to assist in a medical experiment. Our research group had
invented a technique of injecting hormones into human corpses to preserve the
organs to be used later for patients. I told this ‘serious’ passenger that because of the research results, we
were awarded with a noble ‘medical prize’.
I even made up a title for that award. The man seemed to show a lot of respect for me. And he looked
like my father.
Across the
ocean, my father had believed that I was practicing medicine, because I
informed him two years earlier that I was only one semester short of my
graduation from medical school. He did not suspect at all, that, right at
that moment, I was quitting school.
Lately, Dad contracted Alzheimer’s disease; his memory was working on and
off, and when it was back, he believed that his eldest daughter was a medical
doctor. He must have been very proud of me. I felt sorry for him. I remembered when I quit school, some of
my few acquaintances thought that the decision of quitting school was a crazy
one. They, instead of me, remarkably regretted those years of hard schooling
I had spent. What they regretted most was the big compensation I could enjoy
easily had I not quit school when I was near graduation. As for me, at least
I had once thought that I was indeed crazy. My sister, alive then, was not
surprised at all, as she said: “I know that is your character. With you,
everything is unfinished.”
She
was right anyway. The “dead” love between Frank and me, wasn’t it strong
evidence? Like all other love stories in this world, my own had magnificent
moments before fading into complete oblivion. I met Frank when I was in the
second year of medical school, and Frank was then a surgeon in the University
hospital. One day, as soon as I finished cleaning up the medical tools in the
biology lab, then, as if from nowhere, Frank showed up in front of me. He
extended his hand to introduce himself to me in a very courteous and gracious
gesture. He was an African American with a brown complexion. I paid immediate
attention to his smile, with his lips not as thick as most of the blacks’. In
all, his face had delicate and attractive traits. He invited me to the
cafeteria. It was beyond my belief that, at least for me, such an initial
encountering and a short period after could lead us to an unforgettable love.
Besides the smile that captivated me, Frank had beautiful hands. A couple of
times, he let me watch him doing surgeries.
I realized that his hands were not just beautiful, but also very
skillful. Frank had another special gift that made me dependent on him: his
keen sense of direction. We traveled to many big cities, and he was a driver
who never got lost. His hands and that sense of direction gave me a strong
confidence in him, that he would rightfully guide me in life. I became
attracted to him and I was drowned in his love. When Frank suggested living
together, I did not hesitate to leave my apartment and my roommate to fly
directly into our sensual love nest. For nearly two years, we deeply enjoyed
our life together as a young couple. We both felt that marriage was not
necessary. And then, one day after quitting the medical school, I walked out
of our nest, amidst Frank’s misery and surprise. I asked my sister to let me
stay at her house temporarily. I still remembered my nieces and nephews’
joyfulness when they knew of my moving in.
My brother-in-law was really surprised because he had thought that our
love was so beautiful, despite some of his dismal thoughts about Frank’s
race.
The private conversation with my
sister regarding “ dropping” Frank was memorable.
“So you have nothing left for Franks?
Or you just want to have a rest just like people having a vacation?”
“I don’t know. Maybe it’s over.”
“You don’t know, why did you
leave him like that? Do you still love him?”
“Maybe yes. Maybe no. Do you
remember that once, I really trusted his guiding hands? I placed my
confidence in his sense of direction, which I thought would guide me in life
like a beacon. I had hope that he would explain to me the secret leading to a
worthy life. But after a while living with him, I realized that those
skillful hands in surgeries and that sense of direction were in fact not a
guiding star for me. In this respect, he is no comparison to our Dad, don’t
you think?”
“I only know him
through what you’ve told me. But Dad is ill...he is forgetful, he is no
different from a dying person.”
“But
in the old days, Dad was a bright star, and you were the one that looked up
and followed it with an extraordinary skill; as for me, I was always a
vagabond with no direction. I don’t know why I was so ‘ foolish’ to the point
that I did not see that light!”
Part
of her mentioning of my dying Dad made me decide to return home. To
understand it better, this was a reason to help me go back to the past, a
past full of troubles but secretly hiding a truth of my life that even my
dearest friends could not discover: I unfortunately lost my first baby when I
was seventeen. She was the product of Tung, my first unrequited love. I kept
entirely secret of my pregnancy and my miscarriage. Even Tung, he was not
aware that his baby girl was dead in her mother’s womb before she had a
chance to enter this world. My parents, of course, did not know anything.
Even to my sister, the person whom I loved most, I never said a word.
Seventeen years old, I was passionately in love, pregnant out of wedlock,
having a stillborn baby; as a result, I was at that time extremely confused.
I was too young then without any idea about motherhood, but I really cherished
that part of my blood and flesh. I
probably just wanted the baby to belong to myself only; therefore, I decided
not to let Tung know anything. Even
now, he was not aware that he had lost a baby girl, probably his first child.
At that time, I was not angry with Tung, but the pain had torn my heart when
my first love “had flown far away”. Tung was nineteen, handsome, great body,
and pretty mature for his age. In addition, he was intelligent, serious, good
in all school subjects, but never behaved haughtily. It was natural that
girls like me were passionately in love with him. As his first love, I was
much luckier than most of those “mayflies” fascinated by his halo. I had lost
track of Tung for so long, but for an unknown reason, I always had the impression
that he was still living in our old village. And this time, returning home, I
might have a chance to see him again. Of course, he must be much different
from the young man of the old days. The staggering steps of our first love in
life, of course, had disappeared with time, just like the footprints on the
sand, accidentally washed away by sea waves. However, the thought of meeting
with Tung again did cause me some excitement.
I
arrived at the Tan Son Nhat international airport almost at noon after a long
flight. After the paperwork process with Immigration, I went straight into
the waiting room for the afternoon direct flight to my village in Central
Vietnam. I decided not to visit the city center, partly because I knew no one
there. Moreover, I wanted to reserve the most excitement and emotions for the
places where I had spent most of my childhood and my teenage years. In reality, when the plane landed in the
rather deserted airport of that coastal city, I felt as if I had just
unloaded a past laden with sadness and joy. I anticipated the minute when I
would be able to meet my father, see Tung and some dear relatives. I also
thought of the places that had embraced so many memories, thinking they were
faded, but immediately freshly revived in my mind. As soon as I stepped out
of the plane, a sea breeze caressed my hair I recently decided to grow long.
Taking the first few steps on the native land, I felt emotionally
overwhelmed. The sun’s rays at twilight and the growing stronger wind
welcomed me with open arms. At that time, I did not wish a more festive
welcome. Suddenly, I was pleased with the decision to return home.
I
refused all transportation offers to take me home, because I did not plan to go
directly to my village. I had only a suitcase as luggage to keep the bare
necessities. I carried my suitcase
toward the beach. After a short walk, I recognized the path leading to
a fishing village nearby. And, I suddenly remembered I once had a close friend
in this village in the old days. A cyclo came forward right at the moment I
decided to visit this friend. Tram was one of my close friends during those
school years. It was strange that we had never tried to contact each other
for nearly twenty years. I realized then that, without my awareness, the busy
life had transformed me into an indifferent person. As for Tram, had she ever
asked herself the whereabouts or activities of her dear friend? Or drifting
in the current of her own life, had she also became “cool” to her friends? On
the way to her house, I was anxious whether I would be able to meet with her.
My
friend’s village seemed to have undergone numerous changes with a whole lot
more people and animated activities.
As we entered the village, the way to her house suddenly appeared
clearly in my head. I showed the cyclo driver the way. In front of her house,
a girl, eight or nine years old, was sitting on the steps reading a
book. She looked exactly like Tram in
the old days. I let off a relieved breath, knowing for sure that Tram still
lived here. I approached the girl to ask her if her mom was home, when Tram
unexpectedly came out of the house. I almost did not recognize her, as Tram’s
appearance had entirely changed, except for some cute and playful traits that
still remained on her sun-tanned face. Tram herself was stunned for a second,
without recognizing me, but afterwards, both of us were astonished and
happy. She told me, once getting into
the house:
“You are the only ‘thousand mile-away
fellow-country person’ that I know, that’s why I recognized you!”
“What
did you say, I don’t understand.”
“So,
do you understand “the precious asset” of the country?”
“I
don’t understand either.”
“Are
you sure you are such a naive person? I have heard that over there, there are
plenty of Vietnamese magazines and newspapers; so, you did not read them at
all? Anyway, do the overseas newspapers know these expressions? These are the
expressions to call the “Viet kieu” like you. Years ago the people who left
the country were called with bad names. These expressions have just been
created. Don’t you know that language transforms itself with the times?
Anyway, forget it. Have you been back to see your father yet?”
“Not
yet. I’ve just got off the plane. I’m coming to see you first. To tell the
truth, this visit is just by chance without any plan.”
Looking
at Tram, I felt sorry for her. She was widely known as a pretty girl with a
fair complexion in our school. Now she was thin, tanned with some gray hair.
Tram looked at me with compliments:
“You
look so much prettier! Are you married or having any boyfriend? It’s been almost twenty years that we have
not seen each other.”
“Nothing. I loved and intended to marry an
Afro-American doctor, but then I felt he was not leading me anywhere in this
world. Then I said goodbye to him. He
is very nice and it seems I still love him.
To tell you the truth, I lived with him for two years!”
“Where
do you want to go in this life? Or you want to philosophize, honey?”
“No
philosophy at all! I suddenly felt
that way, and worse yet, I don’t even understand my feelings. How about
you? How many children do you have?
That little girl looks like you a lot. She is so cute!”
“Four
kids totally. Without them, I would have died. With them, I am joyful but I
have to work so hard!”
“How
about your husband? Where is he? At work?”
“Do
you remember Linh, who was several years ahead of us in school? He was my
husband. But he is now very far from here. He is way out there.” She pointed
at the open sea, her face unchanged.
“Where?
He escaped by boat?”
“No, before nineteen seventy five, he
attended the Faculty of Pedagogy and graduated with a degree in philosophy.
Less than a year after he came back to teach in our school when the
Liberation Army arrived. I was a student of his at that time. After the
“Liberation”, his philosophy degree became useless. He had to say goodbye to
Aristotle, Plato, Camus, Jean Paul Sartre, Lao-Tzu, Meng Zi, Buddha, and
Jesus Christ... to become a fisherman to survive here. He bade farewell to
those philosophers and said hello to the fishermen in this hamlet. Then one
day, there was a violent storm. His boat was sunk by big waves while it was
getting near shore. According to some survivors, he had already got on land
but then came back out to rescue Mr. Tu, who was the oldest man on the boat.
And that’s why he was gone forever, along with some others.”
“I
am sorry.”
I
saw her eyes blinking. Then she immediately changed the subject.
“When
are you planning to visit your village? I’ve heard your Dad has been very
much confused. I feel terribly
guilty. I’ve been so busy to make ends meet that I rarely come by to visit
him.”
“Can
I stay at you place for a few days? I did not notify anybody about my return,
so there is no one expecting me. My Dad does not know anything, so I feel no
need to come back early.”
“You
can stay as long as you want. I am just afraid you will feel uncomfortable
here.”
“Don’t
worry about it. I’ve been used to wandering about.” I told her so to make her feel at ease.
While
staying a couple of days at Trams’, I was told some details about Tung’s
current situation when I nonchalantly asked her about him. Tung had been
working these years at the very airport I just landed. Tram wasn’t sure what
he was doing, probably a vice-director in an office there. It was said that a
few years after the “Liberation”, he got married to the daughter of a man who
had previously regrouped in the North. She was then a student in the Foreign
Service Department at the National University in Hanoi. They had a boy but
separated a couple of years later. No one knew the reason why. She apparently
had taken the boy with her up to Hanoi and was now working for the Ministry
of Foreign Affairs.
“
How about Tung?” I asked with no excitement.
“It
seems he is still living by himself. Do you want to meet with him?”
“Yeah,
if I have a chance. Old friend, anyway.”
I stayed at Tram’s overnight and most of the
following day. In the afternoon, I got on a cyclo back to my father’s. My
village had changed a great deal since I left; it had developed and now
bustled with activity. My father’s house was dilapidated, probably due to
lack of maintenance. I stepped into the chillingly quiet and dark house. The
sun had set behind the mountain, but no one had returned home. My father was
sitting, almost motionless, near a small table at a corner of the living
room. He was gazing at an exercise book on the table. I came next to him.
Hearing the noise, he lifted his face to look up at me. He flashed a dry
smile. Obviously, he did not recognize me. I bent down and put on his
forehead a greeting kiss. Tears welled up my eyes without dropping.
“I
am here, Dad. Do you remember me?”
“Who
are you?”
I
decided not to say my name. A name, at this moment, was indeed meaningless
and completely useless.
“What
are you doing?”
“I
am writing some poems.”
“Can
I read them?”
He
handed me the exercise book. A sense of pride flashed on his face. I glanced
at the titles of the poems on dozens of pages. Those are the poems of all styles, from Tang prosody to new
verses and modern poetry, which my father copied carefully without any order.
I did not see any poems authored by him. I remembered Dad used to write
poems. His friends admired them and advised him to have them published. He
only smiled lightly and said: “Some day.”
Now, was it true that the severe disease had killed the poet in him?
“I
don’t see any poem of yours.”
“What
did you say? Those are all the poems that I wrote.”
One
more time, I decided to keep quiet. My father stood up and went inside to
rest on the small bed, without saying another word. In a complete daze, I was looking at his skinny figure.
A
few moments later, my cousin and her children returned home in turn. They all
were surprised and happy at my sudden appearance. My cousin’s husband was
killed in a battle during the last hours of April 30th. His body
was washed ashore a few days later.
She had to go to Chu Lai to take his body home to bury. It was such a
tragic and unjust death! Several years later, after my mother’s death and our
leaving for another country, she moved in to care for my father. She was
brought home and raised by my parents when she was very young; therefore, she
wanted to pay her debt of gratitude to them for having brought her up. After
exchanging information about friends and relatives for a little while, we
seemed not to have anything more to talk about. Regarding my father’s
illness, she stated, “Uncle forgets a lot of things.” He rarely asked where
my mother was. He had been copying the poems in the exercise book before the
illness struck him; and now, he cherished them as precious objects. He had
nothing else to keep.
The
first few days at my father’s home, the childhood past sneaked back to me a
few times, then faded away. One quiet afternoon, Tung unexpectedly paid me a
visit. I was surprised seeing him on crutches due to his lost leg.
“I
am also one of the war victims!”
Tung
calmly explained to me when I asked how he lost his leg. He said he had been working at this
coastal airport for almost ten years in a so-so position. One day, while examining
the surrounding area of the airport, he stepped on a mine. His leg had to be
amputated. He flashed a resigned smile, saying losing a portion of the body
was lucky enough. I was about to ask him if he had lost any part of his soul,
but I restrained myself from doing so. The conversation with my former lover
--I had the right to call him that, didn’t I--, turned boring after a while.
Strangely, we never asked each other about our life during those past twenty
years. Suddenly, Tung extended his hand and guided me to the left side of the
house. His look gave me the signal. People were out to work, except my
father, who was deep in his nap. The surrounding was very quiet and
convenient. A moment later, our two bodies entwined as if they would never separate
again. The sea breeze started blowing back to the woods. Snuggled in his
embrace, I listened to the rustling sound of the palm tree leaves at the back
porch of my childhood home.
“What
do you plan for your future?”
“I
plan to get a teaching position. I’ve heard that the village school is in
need of English and science teachers.”
“Why
teaching?”
“I
don’t know what for. To realize a dream, perhaps? One among other dreams in a
long night...”
Time
went by very rapidly. I had been back in my village for more than a month.
During that time, Tung had been seeing me frequently. I put in the
application for a teaching job, but then withdrew it due to the red tape. I
decided to return to America, after realizing that I would not do anything
good for my father had I stayed here. I hugged him to say goodbye, but he had
no idea about my destination.
That
afternoon, I bade farewell to everybody, took a flight for Ho Chi Minh City
in order to get back to a place where my future was undetermined. Tung, of
course, was among the friends coming to see me off. He wished me good luck. I
wished him a life in security and good health. The plane took off right at
the time the wind started blowing back to the mountains. The rustling of the
palm tree leaves was leaving me and retreating into the past.
After
flying over the ocean for about ten minutes, the passengers heard the pilot’s
voice through the loudspeakers. He informed us that there was a minor problem
with the plane engine and he had to turn back to the airport we had just
left. He assured us there was no danger and requested that everybody keep
calm. Some uproarious noise started among the passengers. As for me, I
totally believed in the pilot, but inwardly, a thought flashed in my mind
that if I had to die here, it would be lucky to die on my childhood
soil. And who knows Tung would help
bury me well.
Finally,
the plane landed safely. Some passengers stayed to wait for the engine to be
fixed. Others did the paperwork to travel the next day. I asked Tung to put
my luggage in his office. It was almost the end of his workday, so he invited
me to stay overnight at his place. I told him I wanted to watch the sea for a
while before making a decision. He agreed and followed me. His silhouette
with his crutch and my own silhouette formed the long shadows on the asphalt
road.
“
Why do you want to watch the sea?” he asked.
“
Because I wanted to look at the place in which just a couple of minutes ago I
could have stayed deep down forever,” I said.
“
When are you planning to go back to America?”
“
I don’t know if I will go back to America. I’ll think about it later.”
The
sun was gradually sinking behind us. In front of us, the lonely waves of an
eternal life were rushing in.
NGUYEN
HUU TRI
Translated by Tran
Le Khanh
From “Khong Mot
Chon Que” in Nguyen Huu Tri’s collection of stories, entitled “An trua, nghe
ke chuyen tinh” (CA: Van Publisher,
1999)
· THE WRITERS POST (ISSN: 1527-5467),
the magazine of Literature & Literature-in-translation.
VOLUME
6 ISSUE 2 JULY
2004
Editorial note: All works published in this issue are
simultaneously published in the printed Wordbridge magazine double issue 3
&4 Winter 2003 & Spring 2004. (ISSN: 1540-1723).
Copyright © Tran Le Khanh & The Writers Post 1999-2004.
Nothing in this issue may be downloaded, distributed, or reproduced without
the permission of the author/ translator/ artist/ The Writers Post/ and Wordbridge magazine. Creating links to
place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other
documents is copyright violation, and is not permitted.
Return to Contents
HOME
|