| 
   
  | 
 |
| 
   DU TU LE, pseudonym of
  Lê Cự Phách, born in 1942 in Ha Nam. The Geneva
  Accord in 1954 forced him to immigrate, with his brother, to South Vietnam, where
  he settled in Hoi An, Quang Nam, then later in Da Nang. Coming to Saigon in
  1956, he pursued education at the high schools Tran Luc, Chu Van An, and the
  Saigon University Faculty of Letters. He joined the Army of the Republic of
  Vietnam (ARV), graduated as an officer from Thu Duc Military Academy, Course
  13, and worked at the Psychological Warfare Department as a war correspondent
  and the managing editor of the ARV’s Tien Phong Magazine. In 1969, he was
  sent to a training seminar in basic journalism in Indianapolis City, Indiana.
  As a result of the 1975 events, he came to the US, and resettled in
  California in April 1975. Du Tu Le started composing and publishing poetry at
  an early age, in 1953, under many different pseudonyms. The pseudonym Du Tu
  Le was initially used for a poem published in Mai magazine in Saigon in 1958,
  and has since been the only pseudonym under his books. His poems has appeared
  in a number of Vietnamese-language literary magazines at home and abroad
  before and after 1975, and in the Los Angeles Times in 1983, the New York
  Times in 1996, the anthology World Poetry / An anthology of Verse From
  Antiquity To Our Time (New York: Norton) in 1998; also, his poems appeared in
  some universities’ textbooks since 1990, or used in some universities for
  education purpose. Jean-Claude-Pomonti, a leading writer for the Le Monde,
  had chosen one of his poems to translate into French, and had it published in
  La Rage D’Etre Vietnamien. Du Tử Lê was once mentioned by the late
  writer Mai Thao as one of the distinguished poets in the Vietnamese
  contemporary literature; the others are: Vu Hoang Chuong, Dinh Hung, Bui
  Giang, Nguyen Sa, Thanh Tam Tuyen, and To Thuy Yen. Du Tu Le is the author of
  more than 40 books. His eponymous debut collection of poems ‘Tho Du Tu Le’
  was published in 1964, his most recent ‘[neu can,] hay cho bai thoú  mot ten goi !?!’ published in 2006 by HT
  Productions. “The place where Mother returned” published in this issue is the
  fifth encomium taken from Du Tu Le’s ‘tributes to Mother on her way home via
  pacific ocean” translated by Thien Nhat Phuong and Tran Le Khanh, and
  published by HT Productions in 2002.   Publications: Thơ
  Du Tử Lê (1964),  Năm
  Sắc Diện Năm Ðịnh Mệnh (1965) Tình
  Khúc Tháng Mười Một (1965) Năm
  sắc diện, năm nhận định (1965) Tay
  Gõ  Cửa  Ðời (1967) Chung
  Cuộc (collection of story, co-authored with Thảo
  Trường. VN: 1969)  Mắt
  Thù (1969) Ngửa
  Mặt (novel. VN: 1969)  Vốn
  Liếng Một Ðời (1969)  Qua Hình
  Bóng  Khác (novel. VN: 1970) Mùa thu
  hoa cúc (children book. VN: 1971) Sân
  trường mắt biếc (children book. VN: 1971) Chú
  Cuội buồn (children book. VN: 1971) Hoa
  phượng vàng (children book. VN: 1971) Mắt
  lệ cho người (novel. VN: 1972)  Ở
  Một Ðời Riêng (novel. VN: 1972) Khóc
  Lẻ Loi Một Mình (1972)  Mùa hoa
  móng tay (1973) Với
  nhau, một ngày nào (novel. VN: 1974) Đời
  mãi ở tận phương Đông (poetry. VN: 1974) Chỉ
  Như Mặt Khác Tấm Gương Soi (poetry, 1997)  Tan theo
  ngày nắng vộI (story. US: 1984) Thơ
  Tình (poetry. US: 1984, 2nd edition 1992) Ở
  chỗ nhân gian không thể hiểu (poetry. US: 1989) Ði
  với về cùng một nghĩa, như nhau (poetry. US:
  1991, 2nd edition 1992) T ôi
  với người chung một trái tim (novel. US: 1992) Thơ
  Du Tử Lê, 1967-1972 (US: 1981) Tiếng
  Kêu Nào Bên Kia Thời Tiết (story)  Em Và ,
  Mẹ Và Tôi Là Một Nhé (memoir)  Chỗ
  Một Ðời Em Vẫn Ðể Dành Nhìn
  Nhau Chợt Thấy Ra Sông Núi  Chấm
  Dứt Luân Hồi Em Bước Ra (CA: Tu Sach Van Hoc Nhan
  Chung, 1993) K.Khúc
  Của Lê (poetry set in music) Hoa Nào
  Tin Quả Ðắng Ðến Không Ngờ / Flowers can’t believe
  fruits would grow that bitter  (translated
  by Như Hạnh)  Em
  Hiểu Vì Ðâu Chim Gọi Nhau (poetry set in music) Quê
  Hương Là Người Ðó (poetry set in music)  Tôi-Ấu
  Thơ Và Mẹ (memoir) Truong
  Khuc Me ve Bien Dong/ Tributes to Mother on her way home via Pacific Ocean
  (translated by Thien Nhat Phuong and Tran Le Khanh.. CA: HT Productions, 1st
  edition 1989, 2nd edition 2002). [neu can,] hay cho
  bai thoú  mot ten goi !?!’ (CA: HT Productions,
  2006) Tel:  The Writers Post & literature-in-translation, founded 1999, based in the US. 
   Copyright © 2006 The Writers Post. Nothing in this
  magazine may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission
  of the author/ translator/ artist/ 
  The Writers Post/ and Wordbridge magazine. Creating links to place The
  Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents
  is copyright violation, and is not permitted.    | 
  
   
  | 
 
| 
      | 
 |