___________

VIETNAMESE
LITERATURE
TRANSLATIONS

POETRY
___________

 

 

 

 

PHAM MANH VIEN
________________

TO WELCOME YOU, MY LOVE

 Translated by the author

      I throw the wind toward the moonlight, they are flying
                    together,
          The atmosphere is full of them, my eyes becomes dazzled.
          Looking at the moonlight and listening to the wind, I
                    feel my soul vibrating,
          Then I contemplate the bright clouds floating in the
                    quiet sky
          Poetry appears, spreading her wings.
          In my cup of tea, waves raise a lotus scent.

          Happily, I gather wind, moonlight, and clouds
                    in a bouquet
          To welcome you, my love ...


         
CREATION
         
          A pink sun ... Summer pearls and gems
          Overflow the dark calyx of timid buds.
          Step by step, flowers star opening.
          Tenderly, I lean toward my work
          Stamens are full of ferments; and perfumes, of waves.
          What music invades the wind?
          What dream lights up in my mind?
          Raising my hands toward the infinite space,
                    I want to embrace it
          The sky and the earth get drunk,
                    while life becomes rosy.
         

 Translated by the author.
( SongVan Magazine, 2000 )

 

Return to current issue
Return to Contents
HOME