THE WRITERS POST

(ISSN: 1527-5467)
the magazine of Literature & Literature-in-translation.

VOLUME 13 NUMBER 1

JUL 2011

  

                    

 

                   DU TU LE

                    __________________________________________

 

                         a poem by  DU TU LE

                              translated by Nhu Hanh

 

 

 

       go on cursing the shadow
                                

 

when seagulls line up

mending the blue skies with their golden bills

I understand

finally

our wounds will one day be sealed

as the graves themselves

will smooth down the exultant laughs of Death

and sometimes

Death too many maneuver

for a good treat…

we too cannot talk again and again about a corpse

as no one can again and again curse

a shadow

 

let the women who have not once given birth

know how giving birth is

let the children

who have neither mother nor father

grow up

and have faith in the kindness from others’ hands

let those who have never written a verse

know how necessary/ squandering is regarding

illusion/ dream/

and let me/ at the end of my life

know

how is an embrace full/ filled

(your body/ dreams/ sleepy giveaways/)

together with your snoring

let them all with

fall on me

into my memory.

 


 

 

The Writers Post
the magazine of literature

& literature-in-translation,

founded 1999, based in the US.

 

VOLUME 13 ISSUE 1 JAN 2011

 

Copyright © Nhu Hanh & Du Tu Le 

Copyright for the original © Du Tu Le. Nothing in this magazine may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/  The Writers Post/ and Wordbridge magazine. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted.

 

Return to Contents
HOME