|
ELECTRONIC MAGAZINE OF WRITING Copyright
©
The Writers Post 1999-2004. Nothing in this website may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of the author/ translator/ artist/ and The Writers Post. Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted. |
|
|
Current issue: VOLUME
6 -NUMBER 2, JULY 2004
Love story by Ho Huu Thu
Copyright © The Writers Post 1999-2004. Nothing in this
issue may be downloaded, distributed, or reproduced without the permission of
the author, translator, artist, The Writers Post, and Wordbridge magazine.
Creating links to place The Writers Post or any of its pages within other
framesets or in other documents is copyright violation, and is not permitted. Editorial note: Most of the works published in this electronic magazine are simultaneously
published in the printed Wordbridge (ISSN: 1540-1723), and vice-versa. The author’s biographies, the notes on contributors published in THE WRITERS POST and simultaneously in the WORDBRIDGE are written by N. Saomai, the editor-in-chief of the magazines. In The Writers Post, there are three sections in which an author’s biography or a note on the author appears: the issue itself, the author’s bio section, and the list of Vietnamese poets and writers abroad. The author’s bios, and the listings of Vietnamese poets and writers abroad are subject to change where needs be to bring factual information on the authors published in The Writers Post up to date. We thank the writers published in The Writers Post who grant the magazine permission to publish their photographs along with their works or their bios.
-----> Cover art Love story (120 x 120cm,
lacquer) WORDBRIDGE MAGAZINE (ISSN:
1540-1723). WORDBRIDGE,
published in the US, is the pioneering magazine of
Vietnamese literature in translation in print, and a magazine for literary
works of quality originally written in English by established and new
writers, edited by the same editor of the Songvan (ISSN: 1089-8123) and The
Writers Post (ISSN:
1527-5469). Wordbridge contains
selected literary pieces in a variety of genres: fiction (short stories,
excerpts from unpublished novel), poetry (rhymed poems, free verse),
translations, reviews, literary critiques, and essays on literature and art. WORDBRIDGE
in library collections: THE
LIBRARY OF CONGRESS Request in: Jefferson or
Adams Bldg General or Area Studies Reading Rms CORNELL
UNIVERSITY Request in: Kroch Library
Asia POETS
HOUSE 72 Spring Street, 2nd fl, New York, NY 10012 N. Saomai, Publisher,
Editor-in-chief WORDBRIDGE & The Writers Post. _____________________________________________________ VOLUME 6 – ISSUE OF JULY 2004 Editorial Page
& Letter to the editor The Writers Post welcomes letters to the editor,
especially letters which are in response to a critique published in The Writers
Post. Letters must include the sender’s address and telephone number for
verification, and senders must identify themselves by real name. Anonymous
letters will not be read. If you send your letter via e-mail, it must be
pasted into the body of the e-mail. Don’t send attachments. If you prefer to
send your letter via conventional mail, please find The Writers Post’s
conventional mail address in The Writers Post Home Page. The editor forfeits
the right to correct typing errors or known factual errors, and your letter
will be printed as-is. The writers published in The Writers Post express
their readiness to discuss any issues they wrote, and The Writers Post would
like to print any response, especially to criticism, for other point of view.
However, a letter that is considered potentially libelous, or a response that
includes the response of a third person will not be published (Here we have a
simple reason, an indirect response is considered personal issue, and a
bad-behaved response, if intended to be hidden inside the other person’s
feedback is considered of low quality and anonymous). Although The Writers
Post doesn’t guarantee their publication, all letters are welcomed. ---- Literature in translation POETRY - SHORT STORY -
ESSAY Of modern dance
and creativity Personal essay by
Uyen Nicole Duong (click title) Uyen
Nicole Duong,
pseudonym of Duong Nhu Nguyen, was born in Hoi An “During the 70s,
80s and 90s, Nicole Duong was an amateur dancer/actress who started acting
while in college at the School of Communication, Southern Illinois
University. Her first professional
theater appearance was in the acclaimed musical, The Best Little
Whorehouse in Texas, produced in Houston, Texas (1979). She then quit acting to go to law school
in 1980. She returned to stage work
in 1990 via her training in musical theater at the American Academy of Dramatic
Arts, New York City, and Pasadena, California. While practicing law, she performed periodically before small
audiences in professional productions off Broadway, in Texas, Virginia,
California, Singapore, and Malaysia. She handled roles such as Lotus Blossom
in the controversial remake of Teahouse of the August Moon by The
Arlington Players and The Dominion Theater, Virginia; Imelda Marcos in a
political satire produced at the Strand Theater by the Galveston Bar
Association, Texas; and Estelle, the ingenue, in J.P. Sartre’s No Exit
produced off Broadway by a group of lawyer-actors associated with the
International Bar Association”. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Of modern dance
and creativity Uyen Nicole Duong’s Bio Face to face by Hong
Khac Kim Mai (Click title for the story) Hong Khac Kim Mai, born a descendant of Hong Tu Toan --Thai Binh Thien Quoc on
10-15-1945, educated at College Francais de Tourane (Da-Nang), Lycee ˙
RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
Face to face
Hong Khac Kim Mai’s Bio Loss, Softly by Thanh Nhung (click title) Thanh Nhung,
pseudonym of
Cong Huyen Ton Nu Nha Trang, known principally for her poetry published
during the period from 1958 to 1965 in the magazine Pho Thong which was under
the editorship of poet Nguyen Vy, and for her two poetry collections
published in 1959. A descendant of Emperor Minh
Mang of the Nguyen dynasty and of his eleventh son the poet prince Tuy Ly
Vuong,
Thanh Nhung was born, in 1941 in NhaTrang, the eldest daughter of the late writer poet B. D. Ai My and the
poet Tam Tan, who is also known by pen names Trinh Nu and Trinh Tien.
Educated at Vo Tanh High School (Nhatrang: 1954-60), Quoc Hoc High School
(Hue: 60-61), Faculty of Letters, University of Saigon where she studied
English, Vietnamese Literature (61-62), she pursued higher education in
Japan and the US, obtained a Ph. D. degree in Asian Studies from University
of California at Berkeley (1973). As a professor, poet, writer, and
translator living and travelling in twenty countries, she taught and
delivered lectures at several universities, published her poems and articles
in a number of inland and overseas journals, has been an Associate Editor
for The
Vietnam Forum and the Lac Viet series of books on Viet Nam (both
co-published by Yale University, Southeast Asia Studies and the William Joiner
Center, U/Mass, Boston), translated into Vietnamese two book-length Guides
and into English a novel. Thanh
Nhung received her first publication royalty at age twelve for a short story
entitled "A Bowl of Rice in Wartime",
and began to compose poetry a couple of years before having her first poem
published in Pho Thong in
1958. Her two poetry collections, Tieng Tho Mien Trung (poetry anthology,
co-authored with Cao Hoanh Nhan and friends. Vietnam: 1959) and Hoa Muoi
Phuong (poetry anthology, co-authored with Dinh Giang and friends. Vietnam:
1959), which were published under the pseudonym Thanh Nhung in 1959, followed
by Vietnamese Folklore: An Introductory and Annotated Bibliography.
[University of California, Berkeley: Center for South and Southeast Asia
Studies, 1970], Favourite Stories from Vietnam. [Hongkong: Heinemann
Educational Books (Asia) Ltd., 1978 & 1979], More Folk Narratives from
Vietnam. [Singapore: Heinemann Educational Books (Asia) Ltd., 1985], Folk
Narratives from Vietnam. [Singapore: Heinemann Educational Books (Asia) Ltd.,
1985], The
Moon of Hņa Bģnh [two-volume
novel, co-authored with William L. Pensinger. Bangkok: Foundation Autopoy,
1994], and The Green Belt [Translation work, in collaboration with William L. Pensinger,
from the Vietnamese novel Vong Dai
Xanh (1971) by Ngo The Vinh. (Raleigh, North Carolina: Ivy House
Publishing Group, 2004)]. ˙ RETURN
TO CONTRIBUTORS ˙
Loss, Softly Thanh Nhung’s Bio Peace will come no
sooner by Ngo The Vinh (click title) Ngo The Vinh, born in 1941 in Thanh Hoa, doctor,
member of the editorial staff and the editor-in-chief of Tinh-Thuong
magazine, a monthly published by the ˙
RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
Peace will come no sooner Ngo
The Vinh’s Bio Without a native
land by
Nguyen Huu Tri (click title) Nguyen Huu Tri, short-story writer,
professor, translator, interviewer and editor, born in 1936 in NhaTrang
(Vietnam), educated at Vo Tanh College (NhaTrang), obtained his Baccalaureate
II (1958). Pursuing his higher education, in 1959, he went to the US on the
Leadership Training Scholarship (1959-1964), received his BA in English from Miami University in Oxford, Ohio (1962), his M.S
in Linguistics from Georgetown University in Washington, D.C. (1964), and in
1981, his Ph.D. in Linguistics from Georgetown University, Washington, D.C.
He returned to Vietnam in 1964, and became an Associate Professor of English
and Linguistics, taught courses in Practical English, American Literature,
and Methodology of Teaching English as a Foreign Language at the
universities: University of Saigon (Faculty of Letters, Faculty of Pedagogy,
and Medical School), University of Can Tho, and Van Hanh University where he
later became, 1966-69, the Director of the Language Center, administered and
directed four distinct language programs in English, French, German and
Japanese, supervised 14 college teachers of different nationalities. Also, he
was an ESL Instructor at the Army Language School of the Vietnamese American
Association (under the direction of USIA), and IBM. Saigon. Coming back to
and settling in the US in 1969, he worked as a Consultant, IDA, Science and
Technology Division (Language and Translation Study) in Washington, D.C. And
afterwards, from 1970 to 1971, an Assistant to the Cultural Officer, Embassy
of the Republic of Vietnam, Washington, D.C.; from 1971 to 1972, an
Instructor of Vietnamese at World Instruction and Translation Inc. (Defense
Language Institute contractor), Arlington, Virginia, where he taught
Vietnamese to American military personnel; from 1975 to 1976, a Consultant at
the National Bilingual Resource Center at the University of Southwestern
Louisiana, where he helped many school districts in six Southeastern states
set up ESL programs for Indochinese students; and from 1977 to 2002, a
Professor at Northern Virginia Community College. Parallelly, from 1972 to
present, he was working at VOA as a POV at the Vietnamese Service
(1972-1982), and from 1982 onwards, an International Radio Broadcaster
(Vietnamese), an interviewer, and an editor. In the field of literature,
Nguyen Huu Tri made his name as a writer with
the publication of “Thang Ngo” (1992), a collection of Vietnamese language
short-stories, which was followed by “An Trua, Nghe Ke Chuyen Tinh”, another
collection of stories published by Van (1999). “Without a native land”
published in this issue is his first appearance in The Writers Post and the
Wordbridge, and is the translation version of the short story “Khong mot chon
que” from the collection “An Trua Nghe Ke Chuyen Tinh”, translated by Tran Le
Khanh, co-translator (with Thien Nhat Phuong) of “Truong khuc dua Me ve bien
dong /Tributes to Mother on her way home via pacific ocean” by poet Du Tu Le
published by HT Production in 2002. ˙
RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
Without a native land Nguyen Huu Tri’s Bio
The hamlet by the wood by Lam Chuong (click title) Lam Chuong, born in 1942 in Tay Ninh
South Vietnam, an officier in the South Vietnam Armed Force. After South
Vietnam fell for the Communist in 1975, Lam Chuong was arrested and
imprisoned in re-education camps. Released from the camp, he escaped Vietnam
in 1987, resettled in Boston, Massachusetts. Before 1975, Lam Chuong
contributed to Van, Van hoc, Bach Khoa, Khoi Hanh, Nghe Thuat. Resuming his
writing when living abroad he contributed to Lua Viet, Van Hoc, Hop Luu, Song
Van, Di Toi, Khoi Hanh, and many more. His work deals principally with both
the problems of freedom and life in the re-education camps under the
Communist regime in Vietnam, and different from many other expatriate
Vietnamese writers’, rarely with the expatriate life in the US Lam Chuong’s
short stories about re-education camps, in which he condemned the criminal
conduct of the camps and the constant brutality towards prisoners, are based
on his own experiences during his being detained of ten years from 1975 to
1985. His first book, a collection of poetry, Loai Cay Nho Gio published in
1971 (Vietnam: Khai Pha, 1971) was followed by Doan Duong Hot Tat Liet
(Collection of short stories. California: Van Moi, 1998), Lo Cu (Collection
of short stories. California: Van Hoc, 2000), Di Giua Bay Thu Du (Collection
of short stories. California: Van Moi, 2002), Truyen va Nhung doan van
(Collection of stories and articles. California: Van Moi, 2004). ˙
RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
The hamlet by the wood
Lam Chuong Night without
power in the US by
Nguyen Thi Thanh Binh
(click title) Nguyen Thi Thanh Binh -- Her
most recent book is Dau An, a novel published by Van Moi Publisher (2004).
This is the fifth book of the author, after Tron Vao Giac Mo Em, a collection
of poetry published by Thanh Van Publisher (1997), O Doi Song Nay (a
collection of short stories) published by Dai Nam Publisher (1989), Giot Le
Xe Hai (a novel) published by Van Khoa Publisher, and Cuoi Dem Dai (a
collection of short stories) published by An Tiem Publisher (1993). Her poems have recently appeared
in numerous magazines, her short story has been anthologized in "Tho van
hai ngoai nam 2000" (CA: Van Moi Publisher, 2000). Nguyen Thi Thanh Binh
is presently the co-editor of Gio Van (with Han Song Tuong, Nguyen Thi Ngoc Nhung,
and Phan Tuyen Tu), a literary magazine founded in 2002 in the US. ˙
RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
Night without
power in the US Nguyen
Thi Thanh Binh Thank
you, my child by Tran Mong Tu (click title) Tran
Mong Tu, born on 19-12-1943 in Ha Dong (North Vietnam), grew
up in Ha Noi and Hai Phong, came to Saigon (South Vietnam) in 1954. Tran Mong
Tu settled in Washington, USA from 1975. Also, she started her writing in
1975. Her first collection of poetry ‘Tho Tran Mong Tu (Nguoi Viet, 1900) was
followed by ‘Cau truyen cua la phong (The Ky, 1994) and ‘De em lam gio’
(Poetry. The Ky, 1996). ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Thank you, my child Tran
Mong Tu’s Bio
My Life for my Mom
laughter by Tran Trung Dao (click title) Tran Trung Dao, born in Duy Xuyen Quang
Nam, educated at Tran Quy Cap College (Hoi An) and University of Van Hanh. He
came to the US in 1981, resettled in Boston, Massachusetts. His first book, a
collection of poetry, ‘Doi ca thien thu tieng Me cuoi’ published in 1993 (2nd
edition in 1996) was followed by another collection of poetry ‘Thao thuc’
published in 1997. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Tran Trung Dao’s Bio Suddenly
one day by Hoang Xuan Son (click title) Hoang Xuan Son, or Su Mac (pseudonym), born in Vy Da-Thua
Thien (Vietnam) in 1942 (registered as 1947 in his birth certificate), teacher
and public servant, was educated at universities from where he graduated:
University of Saigon (Bachelor degree of Education -Western
philosophy), and University of Dalat (Master of Business Administration).
Hoang Xuan Son began writing poetry in 1963. His first poem 'Ngay be lon len'
appeared in Van magazine in 1964 (the magazine was then under the editorship
of Tran Phong Giao, published by the publisher Nguyen Dinh Vuong), was
followed by many others published in Van, Chinh Van, Nghien Cuu Van Hoc, Khoi
Hanh, Thoi Tap, Nha Van magazines. In 1981, he left Vietnam for Canada where
he settled. ‘Vien Pho’, his first collection of poetry published in 1989 by
Viet Chien Publisher was followed by ‘Hue Buon Chi’ published in 1993, and ‘Luc
Bat Hoang Xuan Son’ published by Thu An Quan in 2004. Beside these three
publications, Hoang Xuan Son's poems have appeared in numerous literary
magazines, anthologies, and electronic literary magazines on the World Wide
Web published or based in the US and Canada. A new poetry collection Tho
Quynh and a CD titled Quynh Huong that presents the songs of ten
distinguished songwriters are in preparation. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Suddenly one day Hoang
Xuan Son’s Bio Always keeping cool to
see visitor off at gateway Him by Mai
Van Phan (click title) Mai Van Phan, born in 1955 in Ninh Binh, Red River
Delta, North Vietnam, member of Vietnam Writer’s Association, winner of some awards
for poetry in the provincial and national competition. Mai Van Phan’s Giot
Nang (Sun Drop), a collection of poems published by
Hoi Van Hoc Nghe Thuat Thanh Pho Hai Phong (The Literature and Arts
Association of Hai Phong City) in 1992, was followed by Goi Xanh
(Calling Green – poetry collection. Ha Noi, Vietnam: Hoi Nha Van Vietnam /Vietnam Writer’s Association,
1995), Cau Nguyen Ban Mai (Morning Prayer – poetry collection. Hai
Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1997),
Nghi Le Nhan Ten (Name Giving Ceremony – poetry collection. Hai
Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Nguoi Cung Thoi (People in
the same Era – epic. Hai Phong,
Vietnam: Hai Phong Publisher, 1999), Vach Nuoc (Water wattle - poetry
collection. Hai Phong, Vietnam: Hai Phong Publisher, 2003). His poems also appeared in more than 30 anthologies,
including FULCRUM 3 published in the US; in many journals published in
Vietnam, including the monthly VAN of the Vietnam Writer’s Association of Ho
Chi Minh City, which is under the editorship of Anh Duc, editorial address:
81 Tran Quoc Thao – Q.3 – TP. Ho Chi Minh (Anh da roi, Van: Xuan Mau Dan
1998, Thanh pho Ho Chi Minh 12.1997 – 1.1998); and in the magazines and
Vietnamese language websites published abroad, including “Thi Luan” Magazine (S.
Korean) and TIEN VE, an online centre for literature and the arts, based in Australia, http://www.tienve.org (24 poems were posted on this website). True, The lesson, Just a dream,
Always keeping cool to see visitor off at gateway, and Him
published in this issue are Mai Van Phan’s most recent poems, written in
Vietnamese language, translated into English by translator Xuan Oanh. The
Vietnamese versions are posted on Tien-Ve Website. Xuan Oanh, pseudonym of Do Xuan Oanh, born in Quang Yen, Quang Ninh
Province, North Vietnam on January 4, 1923, into a poor worker family of the
coal mine area; self-educated and became a jack-of-all-trades –
journalist, painter, writer, social worker, song writer, translator, peace
activist etc. Xuan Oanh translated into Vietnamese many American novels,
including Mark Twain’s Huckleberry Finn. Also, he translated into English the
play Truong Ba’s Soul in the Butcher’s Skin to be performed in the US. He
retired in 1990 to continue with music and translation works. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Mai Van Phan’s Bio English literature SHORT STORY Water charm by
Lee Minh McGuire (click title) Lee Minh McGuire, born in Vung Tau, South
Vietnam, graduated from Washington State University. Lee Minh McGuire
presently writes, teaches, and studies in Urbana, Illinois. Works appeared in
Absinthe Literary Review, Michigan Quarterly Review, the Powhatan Review, and
Wordbridge. ˙
RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
Lee Minh McGuire’s Bio The three
children of a Vietnamese schoolteacher by Uyen Nicole
Duong (click title) Uyen
Nicole Duong,
pseudonym of Duong Nhu Nguyen, was born in Hoi An Quang
Nam, brought up in Hue and Saigon (former capital of South Vietnam). Uyen
Nicole Duong received her B.S. in Journalism / Communication from Southern
Illinois University, J.D. from University of Houston (Texas), and LLM from
Harvard Law School (Cambridge MA). She is believed to be the first Vietnamese
Municipal Judge in the United States (Serving in Texas: Associate Municipal
Judge, City of Houston, and Magistrate for State of Texas; honoured by the
American Bar Association at “Minority Women in the Judiciary” conference –
NYC, 1992). Practicing law but she sees herself primarily as a writer, and
writes in two languages: Vietnamese and English. Her pieces in Vietnamese
appeared in numerous literary magazines, her English's in SongVan magazine
and Pacific Rim Law & Policy Journal. Uyen Nicole Duong's first book 'Mui
huong que', a collection of short stories, was published by Van Nghe
Publisher in 1999. Her short story The young woman who practiced singing
originally published in Songvan Magazine under pseudonym Nhu Nguyen Nicole (January-April
issue, 1988) won two awards, one of which was the Stuart Miller Writing Award
organised by District of Columbia Bar Association, 1988. Her short story The
Ghost of Ha Tay published in the last issue was a finalist selection for
the Columbine Award of the Moondance Film Festival 2001. Uyen Nicole Duong
also writes articles, critiques. Her article "Gender Issues in Vietnam –
The Vietnamese Woman: Warrior and Poet" appeared in the Pacific Rim Law
& Policy Journal, University of Washington, College of Law, March 2001. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ The three children… Uyen Nicole Duong’s Bio
Laud to
Pope John Paul II Girl friend by Thanh Thanh (click title) Thanh Thanh, pseudonym of Le Xuan
Nhuan, born in Hue City Vietnam, in 1930. He
leads the "Xay Dung" literary group and publishing house, which,
owing to the numerous books it had published, was recognized as a main
branch of the Vietnamese Cultural Tree at the unique pre-1975 National
Cultural Festival in Saigon in the '50s. His first poems and short stories
appeared in the Hanoi-based magazines ‘Truyen Ba’ and ‘Tieu Thuyet Thu Bay’
as early as in 1943. In the States, he has published "Ve Vung
Chien-Tuyen / Back to the Front Line" (memoirs – California: Van Nghe,
1996), "Con Ac-Mong / The Nightmare" (poems – Texas: The-Gioi Moi,
1998), "Canh-Sat-Hoa, Quoc-Sach Yeu-Tu cua Viet-Nam Cong-Hoa”
(California: Xay-Dung, 2002). His poems were published by many American
Poetry Associations in more than 12 anthologies including ‘Best Poems of the
’90s (Maryland: National Library of Poetry, 1996), ‘Who’s Who in New Poets’
(New York: Who’s Who in New Poets), etc; some poems were selected for the
audio anthology ‘Sound of Poetry’ (Maryland: NLP, ’90s. Thanh Thanh is a
member PEN International, and a lifetime member of The International Society
of Poets. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Thanh Thanh’s Bio The road
climbs high above the timberline by Tu
Huynh (click title) Tu Huynh, was born the son of an officer in the Southern military force
in 1970 in Vietnam. His father, who participated in the 1966 Central Vietnam
uprising, died in 1972 when he was two years old. In 1975, one day before the
fall of Saigon on April 30 ending the war of attrition and the corruptible,
inefficient systems of military government his father protested, he left a
collapsed South Vietnam. A Chinook piloted by his uncle picked up him and his
family from the centre of the capital at 4:AM for nowhere but the ocean with
no certainty of a safe destination. But ships seemed to be waiting.
Afterwards, he came to the US, where he settled. Tu Huynh wrote poems and
painted in his early age. Graduated from University of Florida in Fine Art
with Honours in 1995, he painted regularly ever since. He first exhibited in
1994 in Focus Gallery, The University of Florida - Gainesville, FL. From 2000
to 2003, he was working as an Assistant Curator and Exhibitions Developer at
The African American Museum in Philadelphia, assisted in the design,
development, research and installation of several exhibitions at AAMP
including: Nurturing Spirits: A
Survey of the Art of Albert Chong; Freedom Without Concession; Lest We
Forget: Glorious Legacies of Our African Past; Dolls To Remember; Philly
Sound; and Affirmations-Objects and Movements. From 2003 to present, as a Program Coordinator at the
Office of the City Representative, Arts and Culture–Philadelphia, he
coordinated four municipal visual arts programs at Philadelphia’s City Hall:
Art In City Hall, The Student Exhibition (in collaboration with the School
District of Philadelphia), The National Arts Program, and the Special
Exhibition; worked with the Art In City Hall Advisory Council and its
committees to develop exhibitions, explore long range and financial planning,
and organize special events and receptions; and with the Office to implement
Public Relations strategies and community outreach initiatives as required
for each exhibition. His first poem ‘A painter’s crossing’ appeared in
Songvan magazine in 1999. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ The road climbs high… Tu
Huynh’s Bio
Piece of me
by Vu Thi An (click
title) Vu Thi An, or GTV,
pseudonym of Nguyen Thuy Ai, born in Tra Vinh, South Vietnam, immigrated with
her parents, after the fall of Saigon in 1975, when she was in her teens. Settling
in the US, she was educated at Mount Union College in Ohio, from where she
received her BS in Chemistry, and at Baldwin Wallace College in Ohio, from
where she received her MBA. Vu Thi An had published two poetry collections
when, in 1997 and in 1999, she wished to raise fund to help, through HOPE
Program, the children who are made orphans by the Vietnam war. These are also
the poetry collections that made her debut as a poet: Tinh
que-Tinh Tho published in 1997,
and Cuoi Neo Duong Hanh Phuc published in 1999. Vu Thi An writes in two languages:
Vietnamese and English. Her poems in Vietnamese (under her pseudonym Vu Thi An) appeared in the magazines: Van Nghe Tien Phong (Vietnam), Co Thom
(Virginia), Hai Ngoai Nhan Van (Massachusetts), and Que Huong Hai Ngoai
(Michigan). Some English essays of her (under her pseudonym GTV) appeared in
The Writers Post, and Wordbridge. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙ Piece of me Vu Thi An’s Bio ABOUT THE TRANSLATORS: Tran Le Khanh translator
of short story “Without a native land” Tran Le Khanh, writer,
translator, social worker in the
State of Washington, former teacher at Trung Vuong High School (Saigon, South
Vietnam). Tran Le Khanh
received her B.A. in Education from Saigon University, and her M.A. in Mental
Heath Counseling from Pacific Lutheran University in Washington. She taught
ESL and Vietnamese, and is a State Social Worker in Washington. As a
translator, she translated into English ‘Truong khuc me ve bien Dong’ by Du
Tu Le / ‘Tributes To Mother On The Way Home Via Pacific Ocean’ (in collaboration
with Thien Nhat Phuong). ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
Without a native land Nguyen Ngoc Bich translator
of "Night without power in the US". Nguyen Ngoc Bich, educator, lecturer, author, translator, born in Hanoi Vietnam, educated
in Saigon, the US, Japan and Europe, received his B.A. in Political Science
from Princeton University in 1958. He did graduate work in Asia studies at
Columbia University (1959-65), Japanese literature at Kyoto University
(1962-63) bilingual education and theoretical linguistics at Georgetown
University (1980-85). In 1975, he came to the US, settled in Virginia, where
he taught adult education, elementary school and high school in Arlington,
then Vietnamese Literature and Vietnamese Culture and Civilization at Trinity
College, George Mason University, and taught at Georgetown University as a
teacher trainer in bilingual and Multicultural Education. He
is also one of the founders of National News Service, which provides news of
interest to readers of Vietnamese language newspapers worldwide. In 1997, he
joined RFA (Radio Free Asia) as the Director of the Vietnamese Service at
Free Asia in Washington DC. Nguyen
Ngoc Bich is the author of several books mainly in English, editor of the
anthology War and Exile: A Vietnamese
Anthology, an anthology of
stories and poems, published
by Vietnamese PEN Abroad East Coast Center in the US (1989). His first book
'The Poetry of Vietnam' published by Asia Society of New York in 1969 was
followed by three others: North
Vietnam: Backtracking on Socialism (1971), An Annotated Atlas of the Republic
of Vietnam (1972), and A Thousand Years of Vietnamese Poetry (Knopf, 1975).
He co-authored with his wife, Dr. Dao Thi Hoi, a bilingual collection
of Christmas carols (1975), and had a hand in doing a photography book by
Tran Cao Linh, Vietnam, My Country
Forever (Aide ą l’Enfance du Vietnam, 1988), the catalogue of a traveling
exhibition of Vietnamese and Vietnamese American paintings, An Ocean Apart (Smithsonian, 1996),
the book Thai Tuan: Selected Paintings
and Essays (VAALA, 1996). In
the field of translation, he translated into English Truong Anh Thuy’s Truong Ca Loi Me Ru / A Mother’s Lullaby
published (1989), a book on Vietnamese Architecture published (1972), two
verse collections by Nguyen Chi Thien: Hoa Dia Nguc / The Flowers of Hell
(1995) and Hat Mau Tho / Blood Seeds Become Poetry (1996), and poems by some
poets living in the US. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
Nguyen Ngoc Bich’s Bio N. Saomai translator
of short story “The hamlet by the wood” N. Saomai, born on 19 February 1940,
started his writing in the early sixties, contributed to newspapers as a freelance
writer based in Saigon, and to a monthly as a staff writer (from 1968 to
1971). His pieces were then published pseudonymously under different
fictitious names. He completed four novels (written in the period from 1962
to 1975), which remained unpublished during the Viet-Nam war. 'Can Nha', a
novel having got past the military government's censors of the press, been
ready to be published in 1974, was published 23 years later in the US,
periodically in SongVan [USA: SongVan (ISSN
1089-8123), 1996-1997]
and in book form in December 1997. Several excerpts from the novel were
republished in Van magazine, (CA: Van Magazine, 1999), and in the anthology
'Tho van hai ngoai nam 2000', (Canada: Viet Thuong, 2000). Another novel,
'Bon no le trong den tho', was also published periodically in SongVan, issue
15, but this is the last issue before the discontinuity of the magazine in
December 1999. N. Saomai is the founder, publisher and editor-in-chief of the
magazines: SongVan, The Writers Post, and Wordbridge. ˙ RETURN TO CONTRIBUTORS ˙
The hamlet by the wood
N. Saomai CONTRIBUTORS Vietnamse Poets and
Writers Abroad (Compiled and listed by LUAN-HOAN) The 'Vietnamese Writers Abroad Listings' aims to provide factual
information on Vietnamese poets and writers living abroad, ranged from
little-known to famous, compiled and listed by Luan Hoan. The listings are
edited, rewritten in English, and given added information to where needs be,
by N. Saomai, the editor-in-chief of The Writers Post. Also, new listings may
be added by the The Writers Post. We apologise for any deficiency, to the
reader, and to any poet or writer whose name is not in the list as
information is not available. (Note to the reader: All
poets, fiction writers, and non-fiction writers alphabetically listed in the
list are published authors. The listings includes the name of the author,
genre identity, residency information or information on birth and death as
the author passed on, and publications, which are symbolized as follows: LISTING
BY AUTHOR: A-B
LISTING
BY AUTHOR: B Barbara Tran (b19. -- USA) – P & W -- Educated
at New York University (BA in English), recipient of a Cornell Woolrich
scholarship at Columbia University, where she earned her M.F.A.. Barbara Tran
is a co-editor of Watermark: Vietnamese American Poetry & Prose published
by the Asian American Writers’ Workshop in 1998. (Watermark is
a collection of fiction, poetry, and writings from a new generation of
Vietnamese writers in the US, collecting works by Quang Bao, Lan Cao, Chu Bao
Long, Dinh Linh, Maura Donohue, Lan Duong, Lai Thanh Ha, Andrew Lam,
Christian Langworthy, Le Thi Diem Thuy, Mong Lan, Bich Minh Nguyen, Nguyen
Qui Duc, Minh Duc Nguyen, Nguyen Ba Trac, Dao Strom, Barbara Tran, Diep Khac
Tran, Truong Tran, Trinh T. Minh Ha, Monique T.D. Truong, Trac Vu, Thuong
Vuong-Riddick). In 2004, Barbara
Tran co-edited the special issue of Michigan Quarterly Review: ‘Viet Nam:
Beyond the frame’ published by University of Michigan. Pubs: In The Mynah Bird’s Own Words (Tupelo
Press: 2002) UPDATED VERSION... (Click
here for the listings in the full list) CRITIQUE, ESSAYS, SHORT STORIES, & POEMS from current, and previous issues: Critique THE POETRY OF HO XUAN
HUONG The translator should
be able to penetrate the language barrier, that he could render in translation the original N.
Saomai reads SPRING ESSENCE by John Balaban
Woman behind the billboard – by Hoang Thi Bich Ti, translated by
N. Saomai The stirring red
– by Le Thi Hue, translated by N. Saomai The Ghost of Ha Tay – Uyen Nicole Duong The Plastic Duck lantern – GTV A Place for the Son of Man
– N. Saomai Time
of market by Kinh Duong Vuong,
translated by N. Saomai The battle
of Saigon by Ngo
The Vinh The director by Zaak Fresh When the snow melts by Nguyen Thi Thanh Binh, translated by N. Saomai The dangling
love by Song
Thao, translated by Thien Nhat Phuong Face
to face by Hong Khac Kim Mai The three children of a Vietnamese schoolteacher by Uyen Nicole Duong Peace
will come no sooner by Ngo The Vinh Water charm by Lee Minh McGuire The hamlet
by the wood by Lam Chuong Without
a native land by Nguyen Huu Tri Piece of
me by Vu Thi An
A painter's Crossing -- Tu Huynh Country-You-Happiness -- Song Ho To a lonely child
-- Song Ho Father and son
-- Hoang Xuan Son The nouriture of hair -- Hoang Xuan Son The nightingale's death --
Song Ho Art
-- Tu Huynh Thoughts of poetry – Song Ho Forked roads
– Nguyen Thi Thanh Binh Words
– N. Saomai Of tree-frog, and Clown
– Hoang Xuan Son Untitled
– Hoang Xuan Son By the cemetery on Millington
Street – Hoang Loc Reclaiming a rib
– Hoang Loc April -- Dien Nghi A
two-faced world – Song Vinh An open-hearted message from New
York 9/11 addressing to mankind
– Song Nhi Ground zero
– Ngo Duc Diem The humane hearts
– Thanh Thanh When today is not enough –
Zaak Fresh Unending season – Nguyen Thi Thanh Binh A golden fall in the old town – Hoang Xuan Son Poet’s Dream, Tears by Hoang Xuan Son,
translated by Vo Dinh Mai Les paroles to
Sir who goes to Paris by Uyen Nicole Duong On my
birthday by N.P. , translated by N. Saomai Taking a walk by Hoa Thi, translated by N.
Saomai The
pray on execution grounds by
Luan Hoan, translated by N. Saomai Lost in the
rolling water by Nguyen Thi Thanh Binh, translated by
Nguyen Ngoc Bich Eyes of the girl from Son Tay by Quang Dung The conclusion by
N. Saomai Twitters of migrant birds’
by Song Nhi Under the
purple flower by Ngo Bich Lan, translated by Thanh
Thanh On the
current water by Le Nguyen Just cause by
Thanh Thanh ‘A Drunk
Poem’ by Song Nhi, translated by Tony O’Donnell Suddenly one day by Hoang Xuan Son Night without
power in the US by Nguyen Thi Thanh Binh Laud
to Pope John Paul II Girl friend by Thanh Thanh Loss,
Softly by Thanh Nhung Thank you, my child by Tran
Mong Tu My Life for my Mom laughter by Tran
Trung Dao The road
climbs high above the timberline by Tu Huynh True The lesson Just a dream Him
by
Mai Van Phan Always keeping cool to see visitor off at gateway by Mai Van Phan
Contact: N. Saomai, Editor, The Writers Post The
Writers Post, based in the US,
established on July 1999 |
Published
authors and artists featured
in The Writers Post current
issue: VIETNAMESE POETS AND
WRITERS ABROAD. The
listings provide information on Vietnamese Poets and Writers living Abroad (click
here). CONTRIBUTORS' BIO Photographs
and factual information on contributing authors (click here) A
Note On Submissions ... Any essay, review containing libel, invasion of
privacy, obscenity, substantial disruption will not be accepted. As always, translations
and poems will not be edited. The author/ translator should check the
work for typing errors before submitting. On the work(s) published in The
Writers Post the author/ translator owns the copyright. The publisher may
contact the author/ translator if interested in featuring the work(s) into
print publication. (See
a note on submissions). THE WRITERS POST
Anthology -- Fiction, Poetry from current, and
previous issues – Click here VIETLINKS Inside links to original versions of
the translations published in The Writers Post. To read these Vietnamese
versions you need the VPS font. Please click here to enter VIETLINK FEATURED: ·PRESS RELEASES & UPCOMING EVENTS: DEEP SEA
THEATRE to
present Cold Feet by
Kaleo Bird Philadelphia, PA - Deep Sea Theatre presents the world premiere of
Cold Feet, a new play by Kaleo Bird at The
2004 Philly Fringe Festival. The
Box Office (215-413-1318) Tickets
can be purchased online beginning August 9th at: Deep Sea Theatre’s press release THE BATTLE
OF SAIGON A
translation version of the short -story collection ‘Mat tran o Saigon’ by Ngo
The Vinh, author of The Green Belt, to be published soon by XLibris. “The Battle of Saigon presents war and post war traumatic
experience and dreams from the perspective of Vietnam Diapora” Jacket design by Khanh Truong Jacket photographs © by
Tim Page DAUGHTERS of
the RIVER HUONG A
novel by Uyen Nicole Duong, author of Mui Huong Que (Mui Huong Que was published
under her real name Duong Nhu Nguyen), to be published soon by Ravensyard Publishing,
Ltd. The book is due to reach the market
at the end of this year or in the first quarter of 2005. HUONG MUA A poetry
collection by Song Vinh, author of
Ve Duoi Hien Xua (2000), to
be published soon by the author. Huong Mua , a poetry collection collected
106 poems the author recently composed, prologues by Nguyen Dong Giang, Thai
Thuy Vi, Thao Nguyen, and Luan Hoan. Some poems are set to music by Phan Ni
Tan (ND), Pham Anh Dung, and Mai Duc Vinh. Cover art by Hoang Vi Kha. The book is due to reach the market in October 2004. (click here for details) paper/ 130 pp – 21cm. (Printed at Andrew Printing Co.) Contact: SONG VINH 107
Bromfield way Tel: (919)
301-5129 E-mail:
song_vinh@hotmail.com ·TITLES RECEIVED Note: Titles here in this page presented,
or in the issues mentioned, are not intended to be ordered through this website. New titles
are added at the top of this section; the older ones slide down the column
with Cover Art removed. Titles received in this year, but published in
previous years are added accordingly among the others published in the same
year. LUC BAT HOANG XUAN SON by Hoang Xuan Son author of 3 poetry collections. Luc Bat Hoang Xuan Son Poetry—166p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Hoang Xuan Son Design: Pham Van Nhan Prologue by Cao Vi Khanh Illustrated Art by Tran Quy Thoai paper/ US: $15.00 (NJ: Thu An Quan, 2004) Contact: Hoang Xuan Son #38,
14 street Roxboro
Quebec H8Y 1M6 - Canada E-mail: son_hoang42@yahoo.com Interested
readers CLICK HERE
to read Luc Bat Hoang Xuan Son. THE GREEN BELT by Ngo The Vinh
translated into English by Nha Trang & William L. Pensinger co-authors of the novel The Green Belt was published by Ivy House Publishing, Hard Cover, $ 23.95, 256 Pages (US: Ivy House Publishing, 2004) For more info on The Green Belt, visit LAM
CHUONG, TRUYEN VA
NHUNG DOAN VAN By Lam
Chuong.
Lam Chuong, Truyen Va Nhung Doan Van Story, Essay—219p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Khanh Truong Design: Son Ca paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 CHE TAO THO CA by Phan Nhien Hao Author of Thien Duong Chuong Giay
Che Tao Tho Ca Collection of Poems—94p.; 23cm. Language: Vietnamese Cover Design by Nguyen Danh Bang paper/ US: $15.00 (CA: Van, 2004) Contact: Tu Luc Distributor: www.tuluc.com Tu
Luc Bookstore 14318
Brookhurst St Garden
Grove, CA 92843 BAT NHA CA By Tu Hoa Author of Nhap Phap Gioi Luoc Giai
Bat Nha Ca Poetry—70p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $10.00 (PA: Ban Tu Thu Tu Hoa, 2004) Contact: Ban Tu Thu Tu Hoa Dauxua756@aol.com NGHI VE
VAN HOC HAI NGOAI By Nguyen Mong Giac, Author of 10 books. Nghi ve Van hoc Hai Ngoai Essay—253p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Dong and Nguyen
Thi Hop paper/ US: $13.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 SONG VOI
CHU By Nguyen Hung Quoc Author of 8 books Song Voi Chu (Living with Words) Essay on language and
literature—202p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Hung Author’s photo Credit: Pham Huu Khanh
(Saigon: 12, 2002) paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi & Tien Ve Online
Centre for Arts, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THAP TA By To Thuy Yen Thap Ta Second poetry collection of the author 140p.; 21cm. (Published by the author, under An
Tiem Publisher’ name, 2004) paper/ US: $16.00 Contact: Mrs. Huynh Dieu Bich VAN HOC
VIET NAM THE KY 20 MOT SO
HIEN TUONG VA THE LOAI By Nguyen Vy Khanh Author of 5 books. Van Hoc Viet Nam The Ky 20 Mot
so hien tuong va the loai Research—663p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Justin Nguyen paper/ US: $22.00 (CA: Dai Nam, 2004) VAN HOA,
GIOI TINH VA VAN HOC By Nguyen Hoang Van Van Hoa, Gioi Tinh va Van Hoc Essay—265p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Hoang Ngoc Dieu paper/ US: $14.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 CHU DUOI
CHAN TUONG By Nguyen Vien Author of 6 books. Chu duoi chan tuong Story—204p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 TUOI 20
YEU DAU By Nguyen Huy Thiep Tuoi 20 yeu dau Novel—193p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Nguyen Trong Khoi paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2004) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 MAU HE By Tran Yen Hoa Author of 5 books. Mau He Novel—412p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Ho Thanh Duc paper/ US: $15.00 (CA: The Ky, 2004) Contact: Tran
Yen Hoa. 14272
Hoover St #95 Westminster, CA 92683. Phone: 714-636-2390 714-623-2642 AO GAM VE
LANG By Tran Yen Hoa Author of 5 books. Ao Gam Ve Lang Collection of stories—295p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Ho Thanh Duc paper/ US: $15.00 (CA: The Ky, 2004) Contact: Tran
Yen Hoa. 14272
Hoover St #95 Westminster, CA 92683. Phone: 714-636-2390 714-623-2642 MADE IN
VIETNAM By Thuan Made in Vietnam Collection of short stories—192p;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THUONG NHO
HOANG LAN By Tran Thuy Mai Thuong Nho Hoang Lan Collection of short stories—240p;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 TINH THOM
MAY NHANH By Le Han Tinh Thom May Nhanh Collection of Poems—177p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art by Dinh Cuong paper/ US: No price
given (CA: No publisher given, 2003) Contact: leh@aecl.ca lehan3359ca@yahoo.com MAY SONG
CUNG LOI By Hoang Chinh Author of 4 books. May Song Cung Loi Novel—285p.; 21cm. Language: Vietnamese Cover Art: Thieu Nu by Vi Vi paper/ US: $13.00 (CA: Van Moi, 2003) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 PATERSON
LITERARY REVIEW Literary Journal Issue 32 Editor: Maria Mazziotti Gillan Paternson Literary Review A multicultural literary journal,
established in 1979, Issue 32 contents includes: poetry, translations, prose,
fiction, memoir, essay, reviews. 354 p.; 23cm. Language: English paper/ US: $10.00 Contact: Maria Mazziotti Gillan, Editor Paterson
Literary Review 1 College Boulevard Paterson, NJ, 07505-1179 USA LUU DAN THI THOAI
A Selected Works of Stray Immigrants’
Poetry Critique By Dien Nghi & Song Nhi. · Literary essay and constructive
criticism. The authors ¾
established writers of many books ¾ devoted 3
years to work on a compilation of selected poetry, on study of the
contributors’ works, and on writing their critical essays. The book
introduces to interested readers 48 Vietnamese poets living abroad, first
appearance ranging in time from the 50’s to present, including 18 poets whose
poems have for a long period appeared in the literary community. The oldest
poet is Ha Thuong Nhan, pseudonym of Pham Xuan Ninh, immigrated to South
Vietnam in 1954, contributor to the dailies Tu Do and Ngon Luan, Publisher
& Editor-in-chief of Tien Tuyen Newspaper (South Vietnam, before 1975).
His poems appeared in the early 50’s. The youngest one and also one of Luu
Dan Thi Thoai’s best poets is poetess Ngan Phi Thu, pseudonym of Le Cam Thao,
who was born in Soc Trang (Vietnam) in 1975, left the country in 1996, and is
now living in Australia. Luu Dan Thi
Thoai, critique—585p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $20.00 (CA: Coi Nguon, April 2003) Contact: CSTV Coi Nguon C/o Song Nhi 322 Ryegate Court, San Jose, CA 95133 USA Tel: (408) 729-8352 Fax: (408) 258-0142 E-mail: songnhi_2000@yahoo.com Or : songnhi2000@hotmail.com SONG NUI
CUNG NGUOI THOM NGAT THO
By Luan Hoan Author of 18 poetry collections. His
17th collection is Co Hoa Goi Dau, published by Song Van in 1997. Song nui cung nguoi thom ngat tho Poetry — 138p.; 21cm. paper/ US: 10$.00 Language: Vietnamese (CAN: Tho, 2003) Contact: Le Ngoc Chau 11351 ARMAND LA VERGNE Montréal Nord PQ
H1H-5W3 CANADA Tel: (514) 325-6409 E-mail: luanhoan@videotron.ca TIENG HON
CHIEN MA by Song Nhi Author of 5 poetry collections.
Editor of 10 anthologies of verse and prose. Tieng hon chien
ma, poetry—200p.; 21cm. Language: Vietnamese $12.00 paper/ US (CA: Coi Nguon, April 2003) Contact: CSTV Coi Nguon 322 Ryegate Court, San Jose, CA 95133 USA Tel: (408) 729-8352 Fax: (408) 258-0142 E-mail: songnhi_2000@yahoo.com Or : songnhi2000@hotmail.com TRAM NAM
DE LAI By Tran Van Le Author of 5 poetry collections. Tram nam de lai poetry—195p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US (no price
informed) (CA: Nguoi Thuong, 2005) Contact: Tran Van Le 1121
1/2 Alpine St. Los Angeles, CA 90012 USA (Note: The book’s cover
informs that TNDL is published in 2005. The Writers Post, however, receives
TNDL in May 2003) THU QUAN BAN
THAO, Issue 11 -
2003
A collection of literary works and the arts, unpredictably published series, (NJ: Thu An Quan, 2002) P.O. Box 58 S. Bound Brook, NJ. 08880 THIEN NHAT
PHUONG & TRAN LE
KHANH’s Tributes to mother on her way
home via pacific ocean, the translation version of Me Ve Bien Dong by Du Tu Le. Poetry -- 168p.; 21cm -- Second
edition. (CA: HT Productions, 2002) TRINH Y THU’s Doi Nhe Khon Kham, the translation of a novel by Milan
Kundera 347p.; 21cm. Van Hoc
[CA: Van Hoc, 2002]. $15.00 paper/ US $17.00 paper/ outside US Contact:
TRINH Y THU 22
Agostino Irvine, CA
92614 email:
trinhythu@aol.com HOANG DU THUY’s Hanh phuc nhuong, collection of short stories—206p.;
21cm. $10.00 paper. (Canada: Lang Van, 2002) LANG VAN: PO. Box 218 Station "U", Toronto, Ontario M8Z 5P1 Canada THO THO’s Phong trien lam mua dong, collection of short stories—194p.;
21cm. $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2002) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 DUC PHO’s Mua Tinh Xin Kip Gat, collection of poetry—180p.; 22cm. $12.00 paper/ US $15.00 paper/ outside US (CA: Van Magazine, 2002) VAN Magazine: PO. Box 611626, San Jose, CA 95161 TRAN VAN LE’s Ta nho nguoi xa
cach nui song, collection of poems, (CA: Nguoi Dung, 2002) (There is no publisher's address) THU QUAN BAN
THAO, issue 4, and
issue 5/2002 collections of literary works and the arts, unpredictably published series, (NJ: Thu An Quan, 2002) P.O. Box 58 S. Bound Brook, NJ. 08880 VO PHIEN’s Tuyen tap, collection of Vo Phien's works: Short stories, poems, essays,
critiques... – 782p.; 21cm $25.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 MIENG’s Tuyen tap truyen dich. A translation
collection of 9 selected short stories. Works by
Hwang Sun-Won, Jim Phelan, Singa Naoya, Alberto Moravia, Milan Kundera, Nabil
Naoum, O'Henry, Tchekhov, and Ainsa Fernando are translated by the Vietnamese
established writer Mieng. Vietnamese
language - 166p.; 21cm $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 LE THI HUE’s Van hoa tri tre- nhin tu Hanoi dau the ky 21, (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 PHAM HAI ANH’s Huyet Dang, collection of short stories—215p.;
21cm $12.00 paper/ US (CA: Van Moi, 2001) Contact: Van Moi Publisher P.O. Box 287 Gardena, CA 90248 THOAI Q. TRAN’s Reflections, collection of poetry, (NJ: Thu An Quan's Press, 2001) Contact: Thoai Q. Tran, 719 Coolidge St. Plainfield, NJ 07062. Y NGA’s Viet Nam oi, Viet Nam, collection of poetry (Olso-Norway: Anh Em, 2001) Contact = Y Nga: 4707 Rundle Horn Drive N.E. Calgary, Alberta TIY-2K3 CANADA LAM CHUONG’s Lo Cu, collection of short stories—255p.;
21cm $14.00 paper/ US (CA: Van Hoc, 2000) VAN HOC PUBLISHER: PO Box 1359 Garden Grove, CA 92842 MAI NINH’s Hop am trong vung san khau, collection of short stories—146p.;
22cm $10.00 paper/ US $14.00 paper/ CAN (CANADA: Thoi Moi, 2000) THOI MOI PUBLISHER: PO Box 266 Station C Toronto, Ontario M6J 3P4 Canada. BUI NGOC TAN’s Chuyen ke nam 2000, (CANADA: Thoi Moi, 2000) THOI MOI PUBLISHER: PO Box 266 Station C Toronto, Ontario M6J 3P4 Canada TRAN SI LAM’s Ao Anh Cuoc Doi, collection of short stories—197p.;
21cm $12.00 paper/ US $14.00 paper/ outside US (CA: Dong Van, 2000) Contact: HUONG VAN Magazine PO. Box 2104 Westminster, CA 92684. NGUYEN VY KHANH’s Van hoc va thoi gian, (CA: Van Nghe, 2000) VAN NGHE PUBLISHER: 9351 Bolsa Ave. Westminster, CA 92683 CUU LONG
CAN DONG BIEN DONG
DAY SONG By Ngo The Vinh Author of 6 books. Cuu Long can dong Bien dong day song Fictionary reportage—646p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $25.00 (CA: Van Nghe, 2000) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 COI NGUON’s The silence of yesterday, a selection of Vietnamese poetry, bilingual, contains works of 22 co-authors – 277p.; 21cm $16.00 paper/ US $20.00 paper/ outside US (CA: Coi Nguon foundation of Poetry and Prose, 1999) Coi Nguon foundation of Poetry and Prose: 346 N. Ten Street #B San Jose, CA 95112 DUONG NHU
NGUYEN’s Mui huong Que, collection of short stories – 322p.;
21cm $14.00 paper/ US $16.00 paper/ outside US (CA: Van Nghe, 1999) VAN NGHE PUBLISHER: 9351 Bolsa Ave. Westminster, CA 92683 AN TRUA
NGHE KE CHUYEN TINH By Nguyen Huu Tri Author of 2 books. An Trua Nghe Ke Chuyen tinh Collection of short stories—167p.;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $9.00 (CA: Van, 1999) Contact: Van Publisher P.O. Box 611626 San Jose, CA 95161 USA NGAN NAM
LUU DAU By Nguyen Phuc Song Huong & Hoang
Thanh Ngan nam luu dau Collection of Poems—127p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: no price given (CA: Hoi Tho Tai Tu, 1998) TRAN SI LAM’s Chi la hu khong, collection of short stories—209p.;
21cm $12.00 paper/ US $14.00 paper/ outside US (CA: Dong Van, 1997) Contact: HUONG VAN Magazine PO. Box 2104 Westminster, CA 92684 MAT TRAN O
SAIGON By Ngo The Vinh Author of 6 books. Mat tran o Saigon Collection of stories—202p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Van Nghe, 1996) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 THANG NGO By Nguyen Huu Tri Author of 2 books. Thang Ngo Collection of short stories—197p.;
21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $12.00 (CA: Published by the author, 1992) VONG DAI
XANH By Ngo The Vinh Vong dai xanh novel—180p.; 21cm. Language: Vietnamese paper/ US: $8.00 (CA: Van Nghe, 1987) Contact: Ngo
The Vinh, M.D. 491-102
Medford Ct. Long
Beach, CA 90803 Note: Titles in this page presented, or in the issues
mentioned, are not intended to be ordered through this website.
|